DUO compote de rhubarbe, 2色のルバーブコンポート

 DUO Rhubarb Compote 2色ルバーブのコンポート(リンゴとイチゴ)

DUO Compote de rhubarbe, pomme et  fraise

2 kg of  Rhubarb is at my home…even though I made compote yesterday. So,  I made another flavor of compote.  Actually,  in North America,  Rurbarb is mix with strawberry.  In France, mixing with apples is much more popular.  Well, which flavor you prefer?

先日ブログで書いたルーバーブ。たっぷり2kgもいただいたので、まだまだレシピ開発に余念のない私(笑)実は、アメリカやカナダではルーバーブはよくイチゴと混ぜてジャムやパイの中身になっていましたが、フランスでは、単一か、リンゴと一緒にデザートになるのが人気な様子。

Le supplément de 2 kg de Rhubarbe est chez moi, encore, … même si je ai fait la cuisne hier la compote. Alors, je vais essayer une nouvelle recette et une nouvelle saveur?  En fait, en Amérique du Nord, l’rurbarb est de mélanger à la fraise. En France, le rhubart lui-même, ou de mélange avec des pommes est beaucoup plus populaire.  Voici, Quel saveur préférez-vous?

IMG_3971

The red compote is with strawberries, and the yellow one is mixing with apples.  The recipe is the same,actually.  But, I recommend to add a little orange juice, if you use the apple.

赤いのはルバーブとイチゴ。そして黄色っぽいのは、ルバーブとリンゴの組み合わせ。

Le compotée rouge avec des fraises, et le jaune est le mélange avec des pommes. La recette est la même, en fait. Mais, je vous recommande d’ajouter un peu de jus d’orange, si vous utilisez la pomme.

IMG_3958

 Rhubarb  Compote  with strawberry or apples   (for 2 -3 people)
– 200 g strawberries or apples
200 g of fresh rhubarb
– 1 tsp vanilla sugar (our 10g sugar + vanilla)
– 25 g of sugar
– 50ml Orange juice (optional, if you use apple, instead of strawberry,  it’s better to add)

Preparation of the recipe :

Peel and chop the apples/strawberru and rhubarb.
Place all ingredients in a saucepan and cook covered for 10 min until the compote.
If you feel it too liquid, remove the lid to evaporate the juice.

IMG_3964

<材料> 2~3人分
ルーバーブ200g + イチゴやベリ- 200g (またはリンゴ)
砂糖・・・25g (大さじ2弱ほど)
バニラシュガー 1袋(10g)、なければ、バニラエッセンス+10gの砂糖)
オレンジジュース 大さじ2〜3ほど。(イチゴやベリー類を使う場合は必要なし。)

  1. ルバーブは水洗い繊維を取るように皮を剥く。1〜2cmに切り イチゴ(りんごも皮をむき)一口だいにきっておく。全てを鍋にいれてしばらく30分ほどおいておく。(水気が出てくる)
  2. 蓋をして10分中強火。汁が出て、沸騰し、泡が出ているようなら蓋をとって、汁を煮詰めるように煮る。
  3. このままグラスに移して、冷蔵庫で冷やす。甘さの少ない緩いジャム、ソースとしてヨーグルトやフロマージュブラン、パンケーキに添えて食べても美味しい。*ジャムではないので、保存はききません。2〜3日で食べきること。 *お好みで砂糖を足して下さい

IMG_3954

Compote de  Rhubarbe (et Fraise ou pomme)

pour 2 -3 personnes
-200 g de fraise ou pommes de différentes variétés
– 200 g de rhubarbe fraîche
– 1 sachets de sucre vanillé ( our 10g de sucre + vanillé )
– 25 g de sucre
– 50ml  de jus d’orange (facultatif , si vous utilisez la pomme, au lieu de la fraise, il est préférable d’ajouter)

Préparation de la recette :

Eplucher et couper en morceaux les fraises s et la rhubarbe.
Mettre tous les ingrédients dans une casserole et cuire à couvert jusqu’à obtention de la compote.
Si vous le jugez trop liquide, enlever le couvercle pour faire évaporer le jus.


私: イチゴ入りが好み

夫: 両方

F夫人: リンゴ入り!

 

Share Button

Rhubarb & Strawberry Compote

Rhubarb & Strawberry Compote ルバーブのコンポート

Compote de rhubarbe et fraise

Between late March to June, Rhubarb (looks like the red celeries) are show up  in parisien markets.
Actually, Rhubarb is a vegetable, but its thick, fleshy stalks are treated as a fruit, despite their tart flavour. (Becareful, Rhubarb leaves contain a poison, oxalic acid, so should never be eaten!)

5月ごろから市場にならぶ赤い蕗?セロリ?これが「Rhubarbe : ルバーブ」。日本ではあまり知られていない食材ですが、生で食べると、酸っぱっくて繊維質だらけのリンゴ!!。なんだかおいしくない食材のようですが、これに火を通すと、甘酸っぱくて、本当に美味しい!

Entre la fin de Mars à Juin, Rhubarbe (qui ressemble à des céleris rouges) sont apparaître sur les marchés parisien. En fait, Rhubarbe est un légume, mais ses épaisses tiges charnues sont traités comme un fruit, en dépit de leur saveur acidulée. (Becareful, Rhubarbe feuilles contiennent un poison, l’acide oxalique, donc ne devrait jamais être mangé!)

DSCN1714

The raw rhubarb is too tart, so should be cooked with plenty of sugar, the popular rhubarb desserts are compote & tarts.  Particularly, It goes well with both apple and strawberries.

フランス人が大好きなルーバーブの食べ方は、コンポートやタルト。生じゃ食べれないルーバーブは初夏のデザートの代表格にもなっちゃうのです。  今日はあっという間にできるコンポートに今が旬のイチゴを半量加えみました。

La rhubarbe crue est trop tarte, devrait donc être cuit avec beaucoup de sucre, les desserts de rhubarbe populaires sont compotée et tartes. En particulier, il va bien avec les pommes et les fraises.

IMG_3984

 Rhubarb & Strawbery Compote for 2 -3 people
– 200 g strawberries
200 g of fresh rhubarb
– 1 tsp vanilla sugar (our 10g sugar + vanilla)
– 25 g of sugar
– 50ml Orange juice (optional, if you use apple, instead of strawberry,  it’s better to add)

Preparation of the recipe :

Peel and chop the apples and rhubarb.
Place all ingredients in a saucepan and cook covered for 10 min until the compote.
If you feel it too liquid, remove the lid to evaporate the juice.

IMG_3987

<材料> 2~3人分
ルーバーブ200g + イチゴやベリ- 200g (またはリンゴ)
砂糖・・・25g (大さじ2弱ほど)
バニラシュガー 1袋(10g)、なければ、バニラエッセンス+10gの砂糖)
オレンジジュース 大さじ2〜3ほど。(イチゴやベリー類を使う場合は必要なし。)

  1. ルバーブは水洗い繊維を取るように皮を剥く。1〜2cmに切り イチゴ(りんごも皮をむき)一口だいにきっておく。全てを鍋にいれてしばらく30分ほどおいておく。(水気が出てくる)
  2. 蓋をして10分中強火。汁が出て、沸騰し、泡が出ているようなら蓋をとって、汁を煮詰めるように煮る。
  3. このままグラスに移して、冷蔵庫で冷やす。甘さの少ない緩いジャム、ソースとしてヨーグルトやフロマージュブラン、パンケーキに添えて食べても美味しい。*ジャムではないので、保存はききません。2〜3日で食べきること。 *お好みで砂糖を足して下さい

IMG_3983

Compote de la Rhubarbe et Fraise

pour 2 -3 personnes
-200 g de fraise ou pommes de différentes variétés
– 200 g de rhubarbe fraîche
– 1 sachets de sucre vanillé ( our 10g de sucre + vanillé )
– 25 g de sucre
– 50ml  de jus d’orange (facultatif , si vous utilisez la pomme, au lieu de la fraise, il est préférable d’ajouter)

Préparation de la recette :

Eplucher et couper en morceaux les fraises s et la rhubarbe.
Mettre tous les ingrédients dans une casserole et cuire à couvert jusqu’à obtention de la compote.
Si vous le jugez trop liquide, enlever le couvercle pour faire évaporer le jus.


ジャムに次ぐ、ヨーロッパの伝統的な果物の保存方法、コンポート。ジャムに比べ、果実自体の食感や風味が残っており、糖度も低いため、そのまま食べたり、ヨーグルトアイスクリーム かけて食べます。 これから フランスは、果実の季節! 出来損ないちゃんん、そして、ルバーブのように、生だと甘みが少なく美味しく食べられないときなどにコンポートにすることが多いんですよ。

IMG_3985

 

Share Button