Sichuan Mapotofu Recipe: 本場の味!四川麻婆豆腐のレシピ

Sichuan Mapotofu Recipe: 本場の味!四川麻婆豆腐のレシピ Le Sichuan, màpó dòufǔ Recette

It is recorded that  Mapo tofu is named after the lady who created this dish in a local restaurant. The lady has some “Ma”, meaning pockmarks  (麻子in Chinese), on her face. “Po” is the first syllable of “popo” (Chinese: 婆婆, pópo) which means an old woman or grandma. So, Mapo Tofu means  “pockmarked grandma’s beancurd dish”  Her tofu dishes were very popular among the guests.

みんなが知ってる麻婆豆腐!このお料理の歴史の紐を解くと。。。 麻婆」(マーポー)とは「あばた(麻子)のある、おばあちゃん(婆婆, pópo)」の意味で、清の同治帝の治世の時代、これを考案した陳さんの食堂の女将さん(劉氏さん)があばた面だったことに由来するそう。女性としては嬉しくない名前(涙)でも、「あばたもえくぼ」っていうし。。。陳さんの麻婆豆腐はまさに「笑くぼの大女将」が作った大人気豆腐料理って事にしときましょう。

l est enregistré que Mapotofu est nommé d’après la dame qui a créé ce plat dans un restaurant local. La dame a un certain “Ma”, signifiant des marques de pock (麻子 en chinois), sur son visage. “Po” est la première syllabe de “popo” (chinois: 婆婆, pópo) qui signifie une vieille femme ou grand-mère. Donc, Tofu Mapo signifie “pommier pommée beancurd plat” Ses plats de tofu étaient très populaires parmi les invités.

Wiki MapoTofu

Wiki MapoTofu

 Nowadays, along with the popularity, there are many variations, for example vegetarian version or pork or beef or soft or hard tofu.  Here is the recipe, which you can make easily, if you have a few “Sichuan key Ingredients”
陳さんの麻婆豆腐は今やベジタリアンバージョンもあるし、豚or牛肉, 木綿or絹?バージョン、そしてレトルトまでも(もしかして、宇宙食?)あり、世界中に広まってダーウィンもびっくりするくら進化していますが、基本的な作りかたは変わりません。レトルトの代わりにぜひ、大型スーパーの中華売り場に行って四川の材料で作ってみてください。中華レストラン並みの味になります。

De nos jours, avec la popularité, il existe de nombreuses variantes, par exemple la version végétarienne ou de porc ou de boeuf ou de tofu mou ou dur. Voici la recette, que vous pouvez faire facilement, si vous avez quelques “ingrédients Sichuan clés”

 

mapo2


Real Sichuan Mapo Tofu Recipe.

Total Time: 20 minutes
Serve: 4
400g tofu (Szechuan tender lushui tofu)
100g  to 200g minced meat-beef or pork
4 scallion( thin green onion) finely chopped
2 garlic cloves,finely chopped
1 teaspoon of ginge finely minced
1 Szechuan chili pepper or 1 teaspoon of chili  flakes
★1 to 2 tablespoons Doubanjiang (Chili pepper sauce)
★1 tablespoon Tenmenjiang (Sweet black beans sauce)
★1 tablespoon  Dou-chi (fermented black beans), roughly chopped
★1 tablespoon  Oyster sauce or Soysauce.
200ml Chicken broth
1 to 2 tablespoon cornstarch +100ml  Water
2 tablespoon of oil.
1 teaspoon sugar (optional for reducing the spiciness)
1 to 3 pinches of Sichuan pepper powder  or (  1/2 tablespoon Sichuan pepper for making fresh ground powder)
Chili Oil to taste.

1. Cut tofu into square cubes (around 2cms). Bring a large amount of water to a boil and then add a pinch of salt. Slide the tofu in and cook. after the water boil again, Move out  the tofu and drain.
2. Heat up around 2 tablespoons of oil, fry the minced meat until crispy.
3. Over slow fire,  Fry  chili flakes,  garlic, ginger and Sichuan pepper powder, until aroma.
4. Add all ★ ingredients, Then mix chicken broth in.  Bring to boil over high fire.
5. Gently slide the tofu cubes and scallion. Reduce the heat after boiling.
6. Stir the water starch and then pour the mixture to the simmering pot.  * if  it is too spicy, add some sugar.  it can milden the taste.
7. Sprinkle Chili oil, Szechuan peppercorn powder (to taste)and chopped scallion greens decoration.  Serve immediately with steamed rice.

* For Veganversion, skip the minced pork or beef.  Replace the meat with mushrooms either dried or fresh ones to enhance the flavor.


木綿豆腐 1丁 (400g)

豚又は牛ひき肉 100 to 200 g
万能ネギ、細ネギ 4本 (または長ネギ2/3)
にんにくと生姜、各小さじ1(みじん切り)
しょうが 1片
鷹の爪 1本 種を取り輪切り、又は四川辣椒粉(または一味唐辛子)小さじ1/2~1★豆板醤大さじ1~2
★甜麺醤(甘味噌)大さじ1
★豆豉 大さじ1 みじん切り
★オイスターソース(または醤油) 大さじ1
鶏ガラスープ200cc
水溶き片栗粉100cc (片栗粉大さじ2~3)
サラダ油大さじ2
ラー油 適量
四川花椒粉 1〜3つまみ *花椒がつぶなら細かく刻む
  1. にんにく、しょうが、万能ねぎをみじん切りにする。飾り用にネギを少し分けておく。
  2. 鍋で水を沸かし、一口サイズに切った木綿豆腐を沸騰しているお湯の中に入れて、茹でる。再沸騰し、豆腐がプルプル震えるように浮いてきたら豆腐を掬いあげて水を切る。
  3. フライパンにサラダ油をひき、豚ひき肉を入れて炒め、パリパリになるように長めに炒め良く火を通す。
  4. にんにく、しょうが、鷹の爪、椒粉1つまみを弱火で炒め香りを出す。
  5. ★の調味料を加えて炒め、そこへ鶏ガラスープを入れる。
  6. 豆腐とねぎを加え再度沸騰させ、その後、水溶き片栗粉を回しかけとろみを付ける。お玉の丸いぶぶんで豆腐を押すように鍋を揺らしながら混ぜる。*辛いようなら砂糖を入れる。
  7. 最後強火にして、仕上げのラー油、皿に盛り、花椒と万能ねぎを散らして完成
  • 豆腐を下茹ですること。豆腐がより柔らかく、崩れにくく、水分が出にくくなるという効果があります。
  • 辛味が苦手な方は、豆板醤・ラー油、花山椒を控えめに。
  • 砂糖、オイスターソースを使うと、コクが出て甘口になります。

img_1166


Recette, vrai Sichuan Mapo Tofu

Temps total: 20 minutes
Servir: 4
400 g de tofu (Szechuan  lushui tendre)
100 g à 200 g de viande hachée – boeuf ou porc
4 oignon vert fin, hachées finement
2 gousses d’ail finement hachées
1 cuillère à café de gingembre finement hachée
1 piment de Szechuan ou 1 cuillère à café de flocons de piment

★ 1 à 2 cuillères à soupe de Doubanjiang (sauce au piment du Chili)
★ 1 cuillère à soupe de Tenmenjiang (sauce haricots noirs douce)
★ 1 cuillère à soupe de Dou-chi (haricots noirs fermentés), haché grossièrement
★ 1 cuillère à soupe de sauce d’huître ou Soysauce.

200ml bouillon poulette
1 à 2 cuillères à soupe de fécule de maïs + 100ml d’eau
2 cuillères à soupe d’huile.
1 cuillère à café de sucre (facultatif pour réduire le caractère épicé)
1 à 3 pincées de poudre de poivre de Sichuan ou (1/2 cuillère à soupe de poivre de Sichuan pour faire la poudre de poudre fraîche)
Huile de chili au goût.

1. Couper le tofu en cubes carrés (environ 2 cms). Apportez une grande quantité d’eau à ébullition puis ajoutez une pincée de sel. Faites glisser le tofu et  cuire. Après l’ébullition de l’eau à nouveau, Déplacer le tofu et égoutter.
2. Chauffer environ 2 cuillères à soupe d’huile, poêler la viande hachée jusqu’à croustillant.
3. Au feu lent, poêler les flocons de chili , l’ail, le gingembre et la poudre de poivre de Sichuan, jusqu’à l’arôme.
4. Ajouter tous les ingrédients ★, puis mélanger le bouillon de poulet, et  Apportez à ébullition sur feu haut.
5. Faire glisser doucement les cubes de tofu et l’onigon vert. Réduire la chaleur après l’ébullition.
6. Remuez l’amidon d’eau et versez ensuite le mélange dans le pot à mijoter. * Si elle est trop épicée, ajouter du sucre. Il peut adoucir le goût.
7. Saupoudrer d’huile de piment, Szechuan poudre de poivre (au goût) et décoration de greens d’oignons verts hachés. Servir immédiatement avec du riz cuit à la vapeur.

* Pour Veganversion, sautez le porc haché ou le boeuf. Remplacez la viande par des champignons soit séchés ou frais pour améliorer la saveur.

 
Share Button

Sichuan MaPo Tofu: 本場四川麻婆豆腐の奥義に挑戦!

Sichuan Cuisine MaPo Tofu: 四川料理 本場麻婆豆腐の奥義に挑戦! Màpó dòufǔ 

Sichuan cuisine (Szechuan cuisine) is well known as spicy food based on chillies. One of popular shisen home cooking is MaPo Tofu, the tofu & a little pork in spicy red sauce.

四川料理と言ったら、“辛い”料理。激辛ブームの時なんて、四川料理ってめちゃめちゃ人気でしたよね。 家庭で作る四川料理と言ったら、「麻婆豆腐」!

La cuisine Sichuan ( la cuisine Szechuan) est bien connu comme la  cuisne  épicée basée sur les piments. Un des populaires shisen cuisine maison est MaPo Tofu, le tofu et un peu de porc dans la sauce rouge épicée.

img_1168

The basic ingredients of Sichuan cuisine are 3 peppers (Sichuan pepper, black/white pepper, Chili flakes of “heaven-facing pepper(朝天辣椒)”, ) and Chinese mirepoix’s 3 veggies (green onion, garlic and ginger). Then, you add, soysauce, Douchi( fermented black beans), sesam oil, and etc. These mix of ingredients gives the deep complex flavours to the traditional cuisines.

四川料理の調理ベースは、三椒(胡椒、唐辛子(四川の唐辛子:朝天辣椒/朝天椒(チャオティエンヂヤオ))、花椒)、そして、香味野菜、フランスだとmirepoix(ミルポワ)に当たるのが、三香(ネギ、ニンニク、生姜)。これに四川産唐辛子、や豆板醤や豆豉などの調味料が入って、中国4000年の歴史を代表する、奥深い味の「四川料理」が生まれるらしい。

Les ingrédients de base de la cuisine du Sichuan sont 3 poivres (poivre de Sichuan, poivre noir / blanc, flocons de chili du «poivre face au ciel(朝天辣椒)”,», et 3 légumes mirepoix chinois (oignon vert, ail et gingembre). Ensuite, vous ajoutez, soysauce, Douchi (haricots noirs fermentés), huile de sésame, et etc Ces mélange d’ingrédients donne les saveurs profondes complexes aux cuisines traditionnelles.

img_1170

Mapotofu is ,actually, not only traditional & delicious, but also following the concept of chinese medicine, “Yin & Yang”. Main ingredients are Tofu that cool your body, & Chilis, that warms your body. Mixing opposit effects of these ingredients makes « nutral » dish. Therefore, it stops extreme effect of only one directon, and gives more balance to your diet.

実は麻婆豆腐って東洋医学<陰陽>や漢方、医食同源の理にかなっているのだとか。豆腐は体を冷やすもの。唐辛子は温めるもの。麻婆豆腐は陰陽が相対いるので中性を保てる=体に良い。どちらかばかりだと体に良くないんですって。そうそう、体を温めようとしている人、例えば、豆腐はダメなんですってね〜。 でも 湯豆腐+生姜=大丈夫という考えかたらしいです。

Mapotofu est, en fait, non seulement traditionnel et délicieux, mais aussi en suivant le concept de médecine chinoise, “Yin et Yang”. Les ingrédients principaux sont le Tofu qui refroidit votre corps, et Chilis, qui réchauffe votre corps. Mélanger les effets opposés de ces ingrédients fait un plat «nutral». Par conséquent, il arrête l’effet extrême d’un seul directon, et donne plus d’équilibre à votre alimentation.

 

img_1166

Real Sichuan Mapodofu is powerfully spicy by 2 main ingredients, called MA-LA : Sichuan pepper : «  ma (麻) numbing» & Chilies: «la(辣) spiciness».   It  has much more vivit fragrant of Sichuan pepper & more numbing afterwards,  than japanese or westerner’s super-mild Mabotou.

本場の四川、麻婆豆腐は日本のより、四川料理の特徴麻辣味(まーらーあじ、マーラーウェイ)が数段パワーUPな感じ:唐辛子の「辣(ラー)」と舌が痺れる辛味の花椒「麻(マー)」がよく効いていて、特に花椒(かしょう、ホアジャオ、中華山椒)の香がぐっグッグゥ〜と強いです。

Le vrai Sichuan Mapodofu est puissamment épicé par 2 ingrédients principaux, s’appelé MA-LA: Poivre Sichuan: «ma (麻) engourdissement» et Chilies: «la (辣) épicée». Il a beaucoup plus vivit parfumé de la poivre Sichuan et plus engourdissant après avoir mangé, que ¥Mabotou japonais ou occidental. que est super-doux.

img_0643

I used to use those commercial prepared sauce, it is very easy, simply, adding it with tofu in a pan. But, it includes a millions of MSG & chemicals. Actually, the real recipes of MaboTofu is not difficult. You need to buy separate ingredients “MA & LA”  in Asian market, that’s all! . The process is the same, anyway.  Tomorrow, check my blog for Real Scichuan MaboTofu recipe!

私の大好きなマルミヤの麻婆豆腐パッケージを使って、チャチャッと作ってはいけないのである(笑)香港メーカーのクックドゥー?シリーズもダメだよん。だってこういうのは保存料と読めないような化学調味料と遺伝子組換えがメイン材料ですから。。。そんでもって麻(唐辛子の豆板醤チリソース)と辣(花山椒)を買って試してみました。作る工程は一緒。意外に簡単。

J’avais l’habitude d’utiliser cette sauce commerciale préparée, il est très facile, simplement, en l’ajoutant avec du tofu dans une casserole. Mais, il comprend un million de MSG et de produits chimiques. En fait, les vraies recettes de MaboTofu n’est pas difficile. Vous avez besoin d’acheter des ingrédients séparés “MA et LA” dans le marché asiatique, c’est tout! . Le processus est le même, de toute façon. Demain, vérifiez mon blog pour la vraie recette de Scichuan MaboTofu!

よっしゃ、作りましょう! 本格四川麻婆豆腐のレシピは明日のブログで!

img_1170

Share Button