Raclette Party ハイジのチーズdeパーティー

les fêtes de Raclette ラクレット パーティー

Cheese is always a success-key item when it comes to gathering dinner. Like cheese fondu, Raclette is winter-party food in France and Swiss.  All the host needs to do is supply the equipment “raclette machine” and cheese and potatos,  and no fancy, time consuming preparation.

パーティーをする時、チーズって外せないアイテム!寒い冬のフランスやスイスでは、家でパーティーといえば、チーズフォンデゥ やラクレットが結構頻繁に登場します。だって、簡単なんだも〜ん。ホストはチーズとハムを買って茹でた芋を並べればいいだけ。おまけにゲストは喜んでくれるし良い事づくめ。1月の Mayu’s Kitchenのお料理教室でも本場ラクレットマシーンが登場してみんなで本場の雰囲気を味わいました!

Le fromage est toujours un élément clé du succès quand il s’agit de dîner. Comme la fondue au fromage, Raclette est une cuisine hivernale très populaire en France et en Suisse. Tout ce que l’hôte doit faire est de préparer l’équipement “machine à raclette” et le fromage et les pommes de terre, et aucune préparation compliquée de cuisson ou de temps.


What is “Raclette”? Raclette /rəˈklɛt/ is a semi-hard cow’s milk  cheese shaped like a wheel of  6 kg .   The cheese was originally consumed by peasants in the mountainous Alpine regions of Valais (Switzerland), Savoie and Haute-Savoie (France). The cheese is heated and melted then  scraping off (from French: racler) the bubbling surface.  The term raclette derives from the French word racler, meaning “to scrape”,

ラクレットとは? アルプスの山々がつながるスイスのVlais(ヴァレー)地方とその国境にあるフランス側、サボワ地方の6kgの大きなチーズのこと。アニメ、アルプスの少女ハイジに登場するおじいさんが、暖炉でチーズの表面を焼いて、とろ〜とトロけた部分をとハイジちゃんの黒パンにかけるのですが、覚えているでしょうか? この、トロ〜リチーズがラクレット。ラクレットって、フランス語の(Racler(削る)から由来しています。

Qu’est-ce que “Raclette”? Raclette est un fromage de lait de vache semi-dur en forme de roue de 6 kg. Le fromage était à l’origine consommé par les paysans des régions montagneuses alpines du Valais (Suisse), de Savoie et de Haute-Savoie (France). Le fromage est fondu puis raclant la surface bouillonnante. Le terme raclette dérive du mot français racler, qui signifie «gratter»,

Haidi Raclet cheese

  Usually,  accompanies are hams, salamis, etc etc.  And of course, this is good for the traditional Savoy wine,  Vin Jaune “Arbois”.


Les accompagnements sont des charcuteries et les cornichions,  Bien sûr, c’est bon pour le vin traditionnel de Savoie, Vin Jaune “Arbois”.

Raclette  Party!

 4-6 people.

800 g Raclette cheese in slices  (My favourite is  Smoked Raclette, Comté , Morbier,  Reblochon,  Fourme d’ambert,)
1 to 2kg kg Raclette potatoes (small, even-sized potatoes) or nomal potatos
Your favourite ham & salamis, + Gherkins

 Although  For Raclette party traditionally ,  French do NOT use crusty bread/baguette, nor vegetables (maybe salad, but separately served)  . But, Why not?

Preparatoin is SUPER easy.  1) Boil potatos, 2) prepare a various cold meat platter,. 3) Heat raclette grill machine,   4) ask people “a la table” et Bon appetite!


日本人なら6~8人分; 800gラクレットチーズ(スライスされているものを買うと便利です。スモークされたラクレット、コンテ、もびえー炉ブロション、青カビチーズ等もでパーティがより盛り上がります。
ハムの盛り合わせ とピクルス
フランス人にはバゲットは欠かせない!!と思うでしょうが、ラクレットの時ばかりはバゲットはなし。そしてチーズをかけて食べる具材にボイルしたブロッコリーやジャガイモ以外の野菜は付いていません。 サラダは別に出されることが多いです.

レシピ:簡単すぎてレシピではないですが、1)ジャガイモを茹でる/蒸す。 2)ハムの盛り合わせを用意する。3)ラクレットマシーンをスイッチオン、(ホットプレートでもOK. その場合、アルミ箔でできた、マドレーヌ型を使うと便利、この小さな型の中でラクレットを溶かします)4)ゲストをテーブルにつかせる、はい、いただきます!

Raclette  le meilleur noriture pour les fêtes et week-end dan l’ hiver.

Pour être un grand succès, pourquoi pas essayer plusieurs différents types de fromage de montagne, “Raclette, raclette fumée, Comté (également appelé Gruyère de Comté), Morbier, Reblochon, Saint-Nectaire, Fourme d’Ambert, Picodon ous rocamadour, Fromage de brebis , Munster

Ingrédients (pour 4-6 personnes) :

Fromage à raclette au lait cru (200 g environ par personne)
Pommes de terre variété Agata (comptez 2 à 3 de taille moyenne par personne)
Charcuterie ( jambon blanc et fumé, jambon de Bayonne ou de Parme, bacon, coppa, viande des grisons, saucisson, mortadelle, rosette de Lyon, …)

Préparation de la recette :
1) mettre les pommes de terre dans une casserole d’eau salée, portez à ébullition et laissez cuire pendant 25 min jusqu’ à ce qu’elles soient bien tendres. (pour vérifier la cuisson piquez à l’aide d’un couteau).
2) Préparer un joli plateau de charcuteries et de fromages assortis.
3) Lorsqu’elles sont cuites, branchez “Raclette Grill” pour chauffe, puis mettre les pommes de terre sur l’appareil pour les maintenir au chaud.
4) Diser ” A la table”. 🙂


Share Button

2月Cooking Class Schedule


2月といえば旧正月やバレンタインデー(La Saint-Valentin)!Mayu’s Kitchenの2月のメニューは「お家がレストラン!」と彼や家族のハート❤️を射止めてしまうお料理をご紹介します。


2月13(火),14(水), 15(木), (旧正月前、残席わずか)
2月 22(木), 23(金),28(水)
平日11~14時  **10~13時に変更可能 

Continue Reading →

Share Button