Easter! Egg mimosa

Deviled eggs – œuf mimosa


Easter’s symbolic food  is egg, because egg means “ new life “.

イースターと言えば「卵」。 イースターってキリスト教の祝日で、意味は復活祭。 卵は新しい生命、 誕生の象徴だけに復活祭のシンボルになるにはごもっとも。

La nourriture symbolique de Pâques est un œuf, car l’œuf signifie «nouvelle vie».

Today’s appetizer is deviled eggs.  In French, it is called “mimosa fegg” because mimosa is yellow flower, symbolizes French spring.

今日の前菜はデヴィル エッグ。 フランス語だとミモザの花に例えた ウッフミモザ っという卵の前菜。

L’entrée d’aujourd’hui est des oeufs mimosa . En englais , il s’appelle “deviled egg ” .

It is a bit strange to call “ deviled egg”, even though this is very popular food for Easter, the celebration for reborn .

キリスト教の復活祭の祝日なのに デヴィルスエッグ (悪魔の卵」って呼ばれてる。 うーむ なんでだろ。

Il est un peu étrange d’appeler “oeuf deviled”, même si c’est une nourriture très populaire pour Pâques, la fête pour renaître


Well, it has reason.  The term “deviled” is derived from spicy or zesty taste. The eggs is prepared with mustard, pepper, and other spicy food, and staffed in the egg.

その理由は 昔、マスタードや西洋ワサビを沢山入れて激辛味だったかららしいのですが、なんだかねぇ〜  悪魔って…


Le terme “deviled” est dérivé du goût piquant ou piquant. Les œufs sont préparés avec de la moutarde, du poivre et d’autres aliments épicés, et servis dans l’oeuf.



Share Button