BlackSalt Sai Ying Pun, 食のるつぼ料理!ブラックソルト 西營盤 香港

BlackSalt  Sai Ying Pun,  食のるつぼ料理!ブラックソルト 西營盤 香港

Not sure, I could read the menu correctly…  Indian? it says “Masara”?  But it may be Chinese, because “Char-Siu”  Ummm… perhaps, it is English?  it says “egg benedict”… bizar, but I am curious enough to try.

上環をフラフラしていたら偶然見つけた変な料理。 タンドリ、ティカといえばインド料理。でもその上にはトルティーヤ? これってメキシカン。そしてエッグベネディクト? アメリカン? ディナーメニューにはオクラのフライにビーフのフライ? マカ不思議な料理がずらり。。。

Pas sûr, je pouvais lire le menu correctement … Indien? Il dit “Masara”? Mais il peut être chinois, c’est parce que “Char-Siu” Ummm … Peut-être, c’est l’anglais? Il dit “egg benedict” … très bizarre, mais je suis assez curieux pour essayer.

Chef Taran is Hong Kong born Indian, and runs the restaurant with his wife from Thailand. Here, truly, Black Salt is representing “HK”, where is the melange of people and cultures.

あ~なるほど、シェフは香港育ちのインド人。奥様はネパール?タイ?香港は人種のるつぼ。いろんな国から人が集まり、それぞれのカルチャーも混ざり合い、ある意味新しいものを生み出している。 このレストラン、まさに香港外国人用り。そのものね。

Chef Taran est Hong Kong né indien, et gère le restaurant avec sa femme de Thaïlande. Ici, vraiment, Black Salt représente «HK», où se trouve la mélangée de personnes et de cultures.

Bomb The Bay Omelette —  Tortilla ( Spanish Omelette) with candied bacon & green mayo!   A big volume and sweet and spicy taste.  it is good, but  far from elegant subtle flavour.

これはなんだ!! スパニッシュオムレツ?とメニューに書いてあるけど、卵の中にいろんなものが入っていて甘辛の厚切り豚の角煮と目玉焼きが乗っている。。。よくわからないけど、ボリューム満点の一品。あっさり、繊細なものが好きな人向きではないです(笑)日本版に例えるならスパゲッティー、ハンバーグ、唐揚げ、カレーと目玉焼きが一度に食べれるお子様メニューみたいだけど、何だか嬉しくなります。

Bomb The Bay Omelette – – Tortilla (omelette espagnole) avec du bacon confit et la mayonnaise verte! Un gros volume et un goût sucré et épicé. Il est bon, mais loin de saveur subtile élégante.

My dish is “Royal Egg Hopper”.  Fermented rice crepe,  coconuts lentil kari. This crepe is similar to African bread, or whatever gluten-free-lover bread. I like this lentil curry. taste wonderful. much less complicated taste than “Bomb omelette”


Mon plat est “Royal Egg Hopper”. Crêpe de riz fermenté, curry de lentilles de coco … cette crêpe ressemble au pain africain, ou tout autre pain sans gluten. J’aime ce curry aux lentilles. Goût merveilleux. Goût beaucoup moins compliqué que “Omelette à la bombe”

We are sitting outside, sipping cashew milk and appreciating Chef’s weird creation. It is bizarre, but I like it. A lot of challenges, but I admire this chef, trying to find a new good taste.


Nous sommes assis dehors, sirotant le lait de cajou et apprécier la création étonnant, de Chef. C’est bizarre, mais je l’aime. Beaucoup de défi, mais j’admire ce chef, en essayant de trouver un nouveau bon goût.

BlackSalt 4 Fuk Sau Lane, Sai Ying Pun, 3702 1237


Share Button

Secret Afternoon Tea @ AMMO ~ 香港de秘密のアフタヌーンティー 金鐘

Afternoon Tea @ AMMO Admirality ~ 香港deアフタヌーンティー アモ 金鐘

A hideaways restaurant —  everyone is curious & loves to go.  But, always, theose locations are unusual, anti-welcome, looks like  [private], rather [Do not enter].


Un restaurant hideaways – tout le monde est curieux et aime aller. Mais, toujours, les lieux sont inhabituels, anti-bienvenue, ressemble à [privé], plutôt [Ne pas entrer].

[AMMO]  is located at the old explosives and ammunition production and storage,built by the British Army in the mid-19th century.  Today, it is called “Asian Society”, this heritage site  was transformed into a modern building /community offering a lot of cultural, intelectual, and artistic programs, next to the English embassy.


[AMMO] est situé à l’ancienne production et de stockage d’explosifs et de munitions, construit par l’armée britannique au milieu du 19e siècle. Aujourd’hui,  c’est sa appelée «Société asiatique», ce site patrimonial a été transformé en un bâtiment moderne / communauté offrant beaucoup de programmes culturels, intellectuels et artistiques, à côté de l’ambassade anglaise.

Wow!   1st glance of AMMO’s  is nothing like interlectual & educational place. Frankly speaking, it is rather “Bling-bling”,  flashy, & ostentatious.  The GOLD!!   I guess it is on purpose. When we find a hideaways, we are happy to show off, like “bling-bling” people…

で、入った瞬間、キンキン、キラキラ〜 軍事用施設じゃなくて、芸能人施設みたいな(笑)

oh là là‼ Le premier coup d’œil de l’AMMO n’est rien comme un lieu intellectuel et éducatif. Franchement, c’est plutôt “Bling-bling”, flashy, & ostentatoire. L’or!! Je suppose que c’est à dessein. Quand nous trouvons des cachettes, nous sommes heureux de frimer, comme les gens bling-bling …

Aftenoon tea in a hideaways has both flashy side and traditional side.  Squid ink mini burger is modern, aspic-jelly is simply bling-bling & no taste. But fresh baked scones are hearty &  comfy.   Minimum order is for 2 people, ( about 400 HKD). Added champagne becomes double the price.   Oops!

「AMMO」のネーミング由来は、キーワードとなる「アジア」「モダン」「ミュージアム」「オリジナル」の4つの頭文字による合成語。 ま、オリジナルだわなぁ、こんな キンキンキラキラ。 それでアフタヌーンティは色とりどり。イカスミのハンバーガー、美味しいものもあれば、そうでない物もあって、やっぱり「モダン」&「オリジナル」なのかも。。。 モダンアートがわからない私(笑)

Le thé Aftenoon dans un abri,a côté flashy et côté traditionnel. le mini-burger d’encre est moderne, aspic-gelée est simplement bling-bling et pas de goût. Mais les scones anglais cuits au four sont copieux et confortables. L’ordre minimum est pour 2 personnes, (environ 400 HKD). Le champagne ajouté devient le double du prix. Oops!

If you are looking for a quiet hideaways & relaxing in your afternoon,  Ammo is excellent.  Budda Head is also waiting for you on top floor of this building!

美味しかったのは、定番スコーン。これはわかる。 クロテッドクリームじゃなくて、脂肪分の少ないふわっとしたクリームです。二人分がミニマムオーダーで400HKDぐらいです。それにシャンパン飲んじゃったからお値段は倍になってしまった。。。 まぁいいか、 隠れ家レストランの発見。 人混みうじゃうじゃの香港で、人っこ一人いないような空間のお庭、大仏頭、そして、小さな個人ギャラリーが上階あります。なんだかとってもいいもの発見!って思いますよ。

Si vous êtes à la recherche d’un endroit calme et détente dans votre après-midi, Ammo est excellent. Budda Head vous attend aussi au dernier étage!

Asia Society Hong Kong Center
The Hong Kong Jockey Club Former Explosives Magazine
9 Justice Drive, Admiralty, Hong Kong


Tel: +852 2103 9511
Fax: +852 2877 5343

For more information about AMMO, please visit their website.

Share Button