BlackSalt Sai Ying Pun, 食のるつぼ料理!ブラックソルト 西營盤 香港

BlackSalt  Sai Ying Pun,  食のるつぼ料理!ブラックソルト 西營盤 香港

Not sure, I could read the menu correctly…  Indian? it says “Masara”?  But it may be Chinese, because “Char-Siu”  Ummm… perhaps, it is English?  it says “egg benedict”… bizar, but I am curious enough to try.

上環をフラフラしていたら偶然見つけた変な料理。 タンドリ、ティカといえばインド料理。でもその上にはトルティーヤ? これってメキシカン。そしてエッグベネディクト? アメリカン? ディナーメニューにはオクラのフライにビーフのフライ? マカ不思議な料理がずらり。。。

Pas sûr, je pouvais lire le menu correctement … Indien? Il dit “Masara”? Mais il peut être chinois, c’est parce que “Char-Siu” Ummm … Peut-être, c’est l’anglais? Il dit “egg benedict” … très bizarre, mais je suis assez curieux pour essayer.


Chef Taran is Hong Kong born Indian, and runs the restaurant with his wife from Thailand. Here, truly, Black Salt is representing “HK”, where is the melange of people and cultures.

あ~なるほど、シェフは香港育ちのインド人。奥様はネパール?タイ?香港は人種のるつぼ。いろんな国から人が集まり、それぞれのカルチャーも混ざり合い、ある意味新しいものを生み出している。 このレストラン、まさに香港外国人用り。そのものね。

Chef Taran est Hong Kong né indien, et gère le restaurant avec sa femme de Thaïlande. Ici, vraiment, Black Salt représente «HK», où se trouve la mélangée de personnes et de cultures.

Bomb The Bay Omelette —  Tortilla ( Spanish Omelette) with candied bacon & green mayo!   A big volume and sweet and spicy taste.  it is good, but  far from elegant subtle flavour.

これはなんだ!! スパニッシュオムレツ?とメニューに書いてあるけど、卵の中にいろんなものが入っていて甘辛の厚切り豚の角煮と目玉焼きが乗っている。。。よくわからないけど、ボリューム満点の一品。あっさり、繊細なものが好きな人向きではないです(笑)日本版に例えるならスパゲッティー、ハンバーグ、唐揚げ、カレーと目玉焼きが一度に食べれるお子様メニューみたいだけど、何だか嬉しくなります。

Bomb The Bay Omelette – – Tortilla (omelette espagnole) avec du bacon confit et la mayonnaise verte! Un gros volume et un goût sucré et épicé. Il est bon, mais loin de saveur subtile élégante.

My dish is “Royal Egg Hopper”.  Fermented rice crepe,  coconuts lentil kari. This crepe is similar to African bread, or whatever gluten-free-lover bread. I like this lentil curry. taste wonderful. much less complicated taste than “Bomb omelette”

こちら、米粉を使ったクレープ。グルテンが入っていないので、蒸しパンみたいです。でもカリッと焼いてあって美味しい。北アフリカのパンみたい。今日のヒットはこのレンズマメのココナッツカレー。これは美味しいよ。赤のは巨大な辛いペーストの塊。全部食べたらお腹がヒーヒーになりそう。

Mon plat est “Royal Egg Hopper”. Crêpe de riz fermenté, curry de lentilles de coco … cette crêpe ressemble au pain africain, ou tout autre pain sans gluten. J’aime ce curry aux lentilles. Goût merveilleux. Goût beaucoup moins compliqué que “Omelette à la bombe”

We are sitting outside, sipping cashew milk and appreciating Chef’s weird creation. It is bizarre, but I like it. A lot of challenges, but I admire this chef, trying to find a new good taste.

テラス席でカシューナッツミルクを飲みながら、シェフのヘンテコリンな料理を堪能。ヘンテコリンに間違いないですが、病みつきになる感じ。(←すでに2回目)シェフがいろんな味を探求している感じがして、思わず応援したくなってしまいます!!

Nous sommes assis dehors, sirotant le lait de cajou et apprécier la création étonnant, de Chef. C’est bizarre, mais je l’aime. Beaucoup de défi, mais j’admire ce chef, en essayant de trouver un nouveau bon goût.

BlackSalt 4 Fuk Sau Lane, Sai Ying Pun, 3702 1237

https://www.facebook.com/BlackSaltHK/

 

Share Button

Le 404 75003 Resto Paris – Maghreb brunch マグレブ料理の朝ごはん

Le 404  75003 Resto Paris – Maghreb brunch マグレブ料理の朝ごはん

404 The restaurant is located in a 16th-century building in the heart of the historic Marais district. Soft lighting, stone walls, wrought-iron chandeliers …. The 404 offer a popular cuisine Maghreb. I tasted, for example, the lamb tagine with cinnamon or fruit and couscous. All are very good! During  weekends, they serve ” Oriental Bruch” .

404というのはレストランの名前。マグレブ料理、要は北アフリカのお料理が食べたければ、ここ!中にはいるとアラジンの世界っぽく、キャンドルライトに、石の壁、鉄のシャンデリアが不思議な雰囲気を醸し出してます。クスクスやタジン料理がとっても美味しい。でも、今日は週末のお昼。マグレブ料理の朝ごはんを食べてみました。

Le restaurant 404 est situé dans une bâtisse du 16ème siècle, au cœur du quartier historique du Marais. Lumières tamisées, murs en pierre,  lustres en fer forgé…. Le 404 offer une cuisine populaire du Maghreb.J’ai goûte, par exemple, au tajine de agneau avec fruits et cannelle ou au couscous. Touts sont tres bon!  Dans les weekends,  il serve le “Bruch” orientales.DSCN8917Maghrebi Sweet Couscous (Seffa) — In the Maghreb, couscous is both everyday fare, it’s like baguette for french, or rice for japanese.  For me, couscous is served with flavorful meat or vegetable stews.   In other words, I did not know that couscous can be sweetened and topped with dried fruits and nuts.Well, It looks volcano! it is sweetened couscous with sugar, cinnamon, coconut, raisins, nuts, then, sprinkled with rosewater. — simple, yet very surprising dish, though there are a lot of variations.

クスクス言えば、煮込み料理の横に添えられるご飯的な存在とばかりおもっていました。 正直、クスクスが甘いなんて見た事なかった! でもマグレブの朝ごはんには、しばし登場するらしい。考えてみれば、ご飯だって、おかずと合わせなくても、砂糖やきな粉やあんこ(おはぎですね)の食べ方だってあるんですから。ま、それにしても火山みたいな山盛りのクスクス!!砂糖やスパイス甘い干しぶどうがたっぷり、そして、ローズウォーター(バラ水)で香り付け。地域によって、いろいろバリエーションがあるらしい。それにしても、甘いなぁ〜。。。

Maghrébine Doux Couscous (Seffa) ; Dans le Maghreb, le couscous est à la quotidien, c’est comme la baguette pour les français, ou de riz pour les japonais. Pour moi, le couscous est servi avec des savoureux ragoûts de la viande ou de légumes . Autrement dit, je ne savais pas que le couscous peuvent être édulcorées et garni de fruits secs et de noix.
Alors, Cela semble un volcan!  C’est édulcoré couscous avec le sucre, la cannelle, la noix de coco, les raisins secs, les noix, puis, saupoudrés de l’eau de rose. Plat simple, mais très surprenant, mais il ya beaucoup de variations.

DSCN8918

Baghrir (Moroccan Pancakes) are served with honey-butter sauce. In some reference, it is the Best during Ramadan for breaking the fast. But, after the huge amount of sweet couscous, I was surprised another sweet is arrived. Too much amount of carbohydrate and sugar?!? I can run 42km!

そしてこちらがパンケーキ Baghrir (Moroccan Pancakes) !また甘い!砂糖と小麦粉、炭水化物とりすぎよ!ってぐらいのオリエンタル朝ごはん。マグレブの朝は200%炭水化物で始まるのね、フルマラソン出場できそうです。

Baghrir (crêpes marocaines) sont servis avec sauce au miel et beurre. Dans une référence, il est le meilleur pendant le Ramadan pour la rupture du jeûne. Mais, après l’énorme quantité de couscous sucré, j’etait surpris l’autre dessert douce est arrivé. Trop quantité de glucides et de sucre?!? Je peux courir 42 km!

 

DSCN8911

This is another set menu of brunch. lamb hamburger(meat pate) and french fry. Actually, I prefer this menu with salted dish… Well, conclusion, le 404 is  the excellent restaurant for dinner!

こちらは、友人がとった、朝ごはんメニュー。 ブランチなので、ハンバーグもありですが、オリエンタルセットとの違いは凄まじい。。。こちらはフライにハンバーグ、塩辛いものが好きな人よう。でもデザートは一緒、はちみつ?シロップにどっぷりつかった、甘いパンケーキでございました。 オレンジのサラダって書いてあったのは、オレンジが切って、シナモンがかかっただけの代物。。。マグレブの朝ごはんは凄まじい。。。結論、「この店は夜ご飯を食べに行こう!」です。

Ceci est un autre menu de brunch. Hamburger d’agneau (pâté de viande) et frites. En fait, je préfère ce menu avec plat salé … La conclusion, le 404 est l’excellent restaurant pour le dîner!

Le 404

http://404-resto.com/fr/restaurant/paris/404/about/

69, rue des Gravilliers, 75003 Paris  TEL + 33 1 42 74 57 81

Share Button