Kids pizza! 子供と一緒にピザ作り Pizza par les enfants

Kids pizza!  子供と一緒にピザ作り Pizza par les enfants

Parent and child cooking & pizza DAY @ Mayu’s Kitchen & Co.

今日は「親子クッキング&ピザDAY」

Le jour de pizza pour parents et enfants @ Mayu’s Kitchen & Co.

Kneading from the dough, spreading plenty of sauce, put your favorite topping & heaps of cheese, then 15 minutes to bake in the hot oven.  kneading the pizza dough in a plastic bag, so kids’ hands will not get dirty. Plus, no need to worry about resting time, like usual bread making process.

生地からこねこねして、ソースをたっぷりのせて、好きなトッピングをのせたら、熱々オーブンへ15分。この生地、ポリ袋でこねこねするので、手は汚れません。子供と一緒に作るのには、持ってこい! 発行時間も適当ですが、子供がおもちゃしている間に膨れます。

Pétrir de la pâte, répandre beaucoup de sauce, mettre votre garniture préférée et des fromage, puis 15 minutes pour cuire au four chaud. Pétrir la pâte de la pizza dans un sac en plastique, donc,  les mains des enfants ne se saliront pas. Ne vous inquiétez pas du temps de repos, comme le processus de fabrication du pain

 

Any left over of pizza topping?  Let’s make  salad.  Kids enjoy eatgin more vegges in a cute cup.

ピザのトッピングが余ったら、サラダにしちゃおう。 これで子供の野菜消費率もUPです。

Des restes de tops de pizza? On va fait  de la salade. Les enfants aiment manger plus de vegges dans une tasse mignonne.

 

Pizza is for two people. Half for the kid and half for his mama.  it is a giant pizza!

ピザは二人分。半分kidで半分はママ用。 それでも大きいピザに子供は満足げ。

La pizza est pour deux personnes. La moitié pour l’enfant et la moitié pour sa mère. C’est une pizza gigantesque!

Kid’s class menus are vary.   Sushi, pizza, curry, pasta, and okonomiyaki or cake decoration. If there are three pairs of parent and child, Mayu’s Kitchen & Co.  offer the  cooking class for kid&parent.  Please tell me what you want to cook with your kids.  The next  class s June 26th!

今日は学校の振替休日にMayu’s Kitchenに遊びに来てくれました!! メニューはお寿司、ピザ、豆腐ハンバーグやお好み焼き。ケーキ作り。 3組の親子がいたら、親子クッキングクラスは開催します。こんなのやりたい!って教えてくださいね。  次回6/26日は何作ろうかな?

Les menus de classe des enfants varient. Sushi, pizza, curry, pâtes et okonomiyaki, ou décor de gateau. S’il y a trois paires de parents et d’enfants, Mayu’s Kitchen & Co offre la classe de cuisine pour enfants et parents. On va discuter ce que vous voulez faire avec vos enfants. La prochaine classe le 26 juin!

The dessert time!  They love  fruits and whipped yoghurt cream!

デザートは別腹! ふわふわヨーグルトパフェ!

Le dessert!   Ils aiment les fruits et la crème de yaourt fouettée!

Let’s fun at  Mayu’s Kitchen & Co. HK.

みんなも来てね〜 Mayu’s Kitchen & Co .  HK.

Allons nous amuser à Mayu’s Kitchen & Co. HK.

 

 

 

 

 

 

 

 

保存

保存

保存

Share Button

Spring Veggies Hot Salad 春野菜のペペロンサラダ

Spring Veggies Hot Salad ~Aglio, Olio e Peperoncino
春野菜のペペロンチーノサラダ
légumes de printemps sautés

My spring vegetable collections are here!   why not make a dish that takes the best of those spring flavors, adds garlic, chili peppers, & great olive oil , and serve it up in one dish?   The beauty of all these colors of green tangled together on a plate.

春野菜をいろいろ食べたいと思ったらこれこれ、そら豆、スナップえんどう、アスパラ、芽キャベツ、ブロッコリー! 全部入れて、出来上がり。春爛漫な若草色の一品です。

Mes collections de légumes de printemps sont là! Pourquoi ne pas faire un plat qui tire le meilleur de ces saveurs de printemps, ajoute de l’ail, des piments et de l’huile d’olive, et sert-il dans un seul plat? La beauté de toutes ces couleurs de vert s’emmêlait sur une assiette.

I used the method of Spaghetti all ‘Aglio, Olio e Peperoncino.   Instead of spaghetti, I used spring vegetable.   The saute is the most popular Asian recipes. In Europe, it is served as a side dish or main dish for vegetarians.  Well,  here, this recipe is a template.  You can add anything, or you may omit beans & use lettuce or spring onions.  It’s up to you.

ちなみに、日本語では、ペペロンチーノとかペペロンって言ったら 通常パスタの一品で、唐辛子がちょっぴり入っているのを想像しますが、外国に行って、しかも、イタリアに行って、ペペロンチーノ!っていうメニューはありません。 ペペロンチーノは唐辛子そのものの名前。 日本語のペペロンチーノ(パスタの一品)はSpaghetti aglio e olio アーリオ・オリオ・ペペロンチーノ: Pasta aglio, olio e peperoncino)のことなので、どうぞお間違えなく。 *イタリア語で、アーリオはニンニクを、オリオはオリーブ・オイルを、ペペロンチーノはトウガラシの意味

J’ai utilisé la méthode de Spaghetti tout ‘Aglio, Olio e Peperoncino. Au lieu de pâtes, j’ai utilisé des légumes printaniers. La saute est la recette asiatique la plus populaire. En Europe, il est servi comme accompagnement ou plat principal pour les végétariens.  Allors, cette recette est un modèle. Vous pouvez ajouter quelque chose, ou vous pouvez omettre les haricots et utiliser de la laitue ou des oignons de printemps. C’est à vous de décider.

Spring Veggies Hot Salad ~Aglio, Olio e Peperoncino

Ingredients for 4 to 6 people
100g  green beans, trimmed
100g  sugar snap peas, strings removed
1 bunch broccolini or broccoli florets  trimmed
1 bunch asparagus, tough ends removed, cut into 2-inch pieces
1 cup small brussels sprouts, feve beans, or peas
2 tablespoon olive oil
1/4 teaspoon hot chili pepper
2 cloves of garlic, crushed
Salt and freshly grounded pepper

  1. Bring a large pot of salted water to a boil over high heat. Place some ice cubes in a large bowl and fill with water; set aside. Cook beans and sugar snap peas in boiling water until bright green and crisp-tender, 1 to 2 minutes. Transfer with a slotted spoon to ice bath. Repeat blanching process with brussels sprouts, feve beans, peas, or broccolini, then asparagus, cooking each for about 1 to 2  minutes. Drain well; pat dry with paper towels.
  2. Add the olive oil, garlic and chili peppers to a frying pan and heat over a medium low flame. Let the garlic gently fry until lightly browned, swirling the oil around occasionally to make sure it browns evenly.
    ** Do not to burn the garlic, it will taste very bitter. If it starts to brown too much, turn off the heat.
  3. Add vegetables and peas to skillet with in the garlic chili oil. Toss them until heated through, about 3 minutes. Remove from heat. i.Season with salt and pepper, then serve.

Spring of Paris! パリの春。 Printemeps a Paris1

 

春野菜のアーリオ・オリオ・ペペロンチーノ

インゲン、アスパラ、ブロッコリー、花ブロッコリー、菜の花、芽キャベツ、スナップえんどう、そら豆、さやえんどう、グリーンピース、春野菜なんでもいいので、だいたい100gづつ (4〜5種類はいると綺麗)。
オリーブオイル大さじ2
唐辛子、輪切りのもの、1〜2つまみ
ニンニク 2カケ

塩と粗挽き胡椒。

  1. インゲン、アスパラ、長いものは5cmにカット、ブロッコリーはふさに分ける。えんどう類は筋を取る
  2. フライパンで水を沸かして塩を大さじ2入れる。 沸騰したら、色の薄い、または固い野菜から入れて、1〜2分茹でる。野菜をトングや、穴がついたお玉で取り出して、氷水につけて、すぐに、水気を切る(ブランチング)。一度に沸騰したお湯に入れるのは、1〜2種類まで。 同じお湯で次の野菜をさっと茹でて、上記の下処理(ブランチング)をすませる。
  3. お湯を捨てて、フライパンを拭いたら、油、ニンニクとペペロンチーノを入れて、中弱火。ニンニクを焦がさないように、綺麗に全体がきつね色になるまで油を熱する。
  4. 野菜をフライパンに入れて温めなおすように、ソテーする。

left over spring vegges + poached egg, benedict. 余った春野菜+ポーチどエッグ、ベネディクト。

légumes de printemps sautés ~Aglio, Olio e Peperoncino

Ingrédients

100g de haricots verts, garnis
100 g de pois sucrés, cordes enlevées
1 bouquets de brocolis ou de brocolis garnis
1 bouquet d’asperges, extrémités difficiles enlevées, coupées en morceaux de 2 pouces
1 tasse de petites pousses de bruxelles, feves ou pois
2 cuillères à soupe d’huile d’olive
1/4 cuillère à café de piment
2 gousses d’ail écrasées
Sel et poivre fraîchement moulu

  1. Apportez un grand pot d’eau salée à ébullition à feu vif. Placez des glaçons dans un grand bol et remplissez d’eau; mettre de côté. Faire cuire les haricots et les pois sucrés dans l’eau bouillante jusqu’à ce qu’ils soient vert vif et tendre, 1 à 2 minutes. Transférer avec une cuillère à fentes dans un bain de glace. Répétez le processus de blanchiment avec les choux de Bruxelles, les fèves, les pois ou les brocolis, puis les asperges, en cuisinant pendant environ 1 à 2 minutes. Égoutter bien; Sécher avec des serviettes en papier.
  2. Ajouter l’huile d’olive, l’ail et les piments à une poêle et faire chauffer sur une flamme moyenne basse. Laissez l’ail friser doucement jusqu’à ce qu’il soit légèrement doré, tourbillonnant l’huile de temps en temps pour s’assurer qu’il brunisse uniformément.** Ne pas brûler l’ail, il sera très amer. Si elle commence à chauffer trop, éteignez la chaleur.
  3. Ajouter les légumes et les pois à la poêle dans l’huile de chili à l’ail. Mélanger jusqu’à ce qu’ils soient chauffés, environ 3 minutes. Retirer du feu. I.Saison avec du sel et du poivre, puis servir. 
Share Button