Tarama タラマ フィンガーフード

タラマ Tarama  (フィンガーフード)

In France, Tarama is very poplular, a pinky & creamy dip, that you can buy at supermarket, fishstore, luxual food store, etc. French people love Tarama!

フランスでよく見かけるピンクのディップ、タラマ(Tarama)。どんな小さなスーパーだって、おつまみセクションのオリーブやサラダの横に置いてあるし、魚屋にだってある、高級食材店にだってある! フランス人はタラマが好きなのです!

En France, Tarama est très poplulaire, une trempette rose et crémeuse, que vous pouvez acheter au supermarché, le magasin de poisson et  d’alimentation luxueux, etc. Les Français aiment Tarama!

Tarama(centrer), h tofu hummus with beet

Tarama is a nickname for taramasalata (or taramosalata), a Greek dip, served as part of a meze platter as tapas, or apperitives, before meals.

本来タラマとは魚卵という意味で、、ギリシャではタラモサラタ(taramosalata)、トルコ語ではタラマ(Tarama)。そして一般的は タラマ(魚卵)をオイーブオイルやクリーム、パンと練り合わせた濃厚&クリーミーなディップをタラマと呼んでいます。

Tarama est un surnom pour taramasalata (ou taramosalata), un trempage grec, servi dans le cadre d’un plateau de meze comme tapas ou apéritifs avant les repas.

The authentic Greek dish is a creamy, smooth paste made with fish roe (tarama) that is combined with olive oil, water-soaked (and squeezed dry) bread, plus lemon juice, then emulsified until it reaches a whipped consistency. Then, Tarama is served with grilled pita bread or crudités.

しか〜し、日本ではタラモサラダと呼ばれ、「タラコとジャガイモのマヨネーズで合えたサラダ」。そして「サラ」なのに、点々をつけて、「サラ」に進化してしまったけど(笑)。 今日は元祖、ヨーロッパのタラマを作りましょう。ディップね、ディップ!!

Le plat grec authentique est une pâte lisse et crémeuse à base d’œufs de poisson (tarama) qui est combinée avec de l’huile d’olive, du pain trempé à l’eau (et séché), plus du jus de citron, puis émulsifié jusqu’à ce qu’il atteigne une consistance fouettée. Ensuite, Tarama est servi avec du pain de pita grillé ou des crudités.

tarama in verrine

Well well, today, Tarama has many different versions; the store-bought tarama is often added pink food coloring. Tarama in france, sometimes with cream, (creme fresh), cheese, & mashed potato.  My recipe is a kind of Asian version, where real Greek tarama and good quality olive oil are very expensive. But,  yet, my tamara, using Japanese tarama (called TARAKO) is very delicious! Either Greek authentic one or my version, fresh tarama is simple to make at home.

元祖と言っても、お高いオリーブ油や滅多に手に入らないボラの卵(カラスミと同じです!)なんかを使う必要はありません。明太子(たらこ)とクリームチーズを使えば、フォーク一本でできます。 パンにつけてもいいし、パスタとあえれば、簡単たらこクリームパスタ!の出来上がり。

Bon,  aujourd’hui, Tarama a plusieurs versions différentes; Le tarama acheté en magasin est souvent ajouté à la coloration alimentaire rose. Tarama en france, parfois avec de la crème (crème fraîche), du fromage et de la purée de pommes de terre.  Ma recette es  une sorte de version asiatique, où le tarama grec et l’huile d’olive de bonne qualité sont très cher. Mais, pas de soucis! . Mon tamara utilisant le tarama japonais (appelé TARAKO) est très délicieux! Une version authentique grecque ou ma version, tarama fraîche est simple à faire à la maison.

Many different TARAMA! (いろんな種類のタラマ)

Tarama with TARAKO!

40g Mentaiko (Japanese or Korean mentaiko or tarako)
50g cream cheese (Philadelphia) or Mascarpone
3 tbsps fresh cream or yogurt
Smoked salt * using smoky flavour become more similar to greek Tarama.
Lemon juice (about 1 teaspoon), pepper, Tabasco, (optional)

In a bowl, stir cream cheese until it is softened completely. (or Process in food processor until creamy and smooth).
Add all ingredients; mix well. Adjust taste with smoked salt, lemon juice. Serve with bread or crackers.

 

タラコのタラマ:

  • 明太子(たらこチューブ)1/2腹 (30~40g)
  • クリームチーズ またはマスカルポーネ 50g程
  • 生クリーム、またはヨーグルト大さじ3程 (なければクリームチーズで代用)
  • 燻煙塩 Smoked Salt  *燻煙香があると本来のタラマに近づきます。レモン汁(小さじ1ほど), 胡椒、タバスコ、適量
  1. 生食用のたらこの場合;まな板にラップを敷きタラコに切れ目を入れ、スプーンでタラコの粒を皮から削いでから使ってください。クリームチーズをレンチンに20秒で柔らかくする
  2. フードプロセッサーまたはボールに柔らかくしたチーズ、生クリームを入れて良く攪拌させる。そこにタラコを入れさらに擦りまぜる。レモン汁、塩胡椒、タバスコで味をつける。 パンケーキ、パンやクラッカー、野菜を添える。
  • ギリシャやトルコでは、フランスのように、クリームは使わず食パンとオリーブオイルを攪拌して、タラマを作りますが、フランスだと乳製品を入れることが多いです。

Tarama avec TARAKO!

40g Mentaiko (japonais ou coréen mentaiko ou tarako)
50g de fromage à la crème (Philadelphie) ou Mascarpone
3 c. À thé de crème fraîche ou de yaourt
Le sel fumé * utilisant de la saveur fumée devient plus similaire à Tarama grecque.
Jus de citron (environ 1 cuillère à café), poivre, Tabasco, (facultatif)

Dans un bol, mélanger le fromage(Philadelphie), jusqu’à ce qu’il soit ramolli complètement. (Ou Traiter dans le robot  jusqu’à consistance crémeuse et lisse).
Ajouter tous les ingrédients; bien mélanger. Réglez le goût avec du sel fumé, du jus de citron. Servir avec du pain ou des biscuits.

 

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

Share Button

Beet and Millet BIO Salad ビーツ&きびのサラダ

Beet and Millet Salad  オーガニックビーツときびのサラダ。
BIO salade de betterave et de millet

Organic product lovers, healthy-food lovers, cultists of macrobiotic, imaginary (not true, even) gluten allergy patients… The all will love this vivid organic beet and millet salad. – it’s perfect salad. Quinoa is too popular now,  so , something new to attract foodies. – millet, buckwheat and amaranth  :  all can be replaced and use for this salad.

融通が利かないオーガニック命の高ピー女、健康食品超マニア、マクロビのカルト的信者、思い込みグルテンアレルギーちゃん、こんな洗脳頭の方々もこのサラダなら文句なし。色鮮やかなオーガニックビーツときびを使ったサラダだもの。キノアはもう定番、じゃ、もちきび、そばのみ、アマランサス、こう言う雑穀でお試しあれ。臨機応変に対応できるのっていう事は、凝り性になるより、もっと健康に良い!と思うんです〜。

Les amateurs de produits biologiques, les amateurs de aliments naturels, les cultivateurs de macrobiose et les patients allergiques au gluten imaginaires (pas vrais, même) … Tout va adorer cette salade de betterave et de millet vivante. – C’est une salade parfaite. Le quinoa est trop populaire maintenant, donc, quelque chose de nouveau pour attirer les gourmands. – millet, sarrasin et amarante: tous peuvent être remplacés et utilisés pour cette salade.

Organic Beet and Millet Salad

  • millet – 200g ( or quiona)
  • beetroots – 2 (cooked and diced)
  • lemon juice – 4 tablespoons
  • good quality balsamic vinegar – 1 to 2 tablespoon
  • fresh parsley or chervil or dill – a handful (chopped)
  • sea salt & pepper  – to taste
  • olive oil – 2 tablespoons
  •  Optional;  beets leaves (handful) ground nutmeg – a pinch, raisins – 50g, almond flakes – 50g (roasted), – ½ cup crumbled feta, – ½ red onion, diced
  1. Boil the millet according to package instructions. Let the millet cool down.
  2. In a large bowl combine all indigence. Season to taste with salt and pepper.
  3. Add a drizzle of olive oil.  chilled in fridge for 1 hours.   Serve.

オーガニックビーツときびのサラダ

きび200g(炊くと400gぐらいになります。)
茹でたビーツ(小さな角切り)
レモン汁、大さじ4
バルサミコ酢(大さじ1〜2)
パセリみじん切り(片手にふわっと乗せれる量をみじん切り)
塩、胡椒、オリーブオイル、
好みで、ビーツの葉っぱの千切り、ナツメグ少々、レーズン、アーモンド、くるみ、フェタチーズなど

  1. パッケージに書かれているように、きびを炊いて、冷やしておく。
  2. ボールに全ての材料を入れて、冷蔵庫で1時間、味をなじませたらできあがり。
  3. フェタチーズ、やナッツは食べる直前に乗せた方が、色合い的にも綺麗です。

Salade de BIO betterave et millet

Millet – 200 g (ou quiona)
Betteraves – 2 (cuites et coupées en dés)
Jus de citron – 4 cuillères à soupe
Vinaigre balsamique de bonne qualité – 1 à 2 cuillères à soupe
Persil frais ou cerfeuil ou aneth – une poignée (hachée)
Sel de mer et poivre
Huile d’olive – 2 cuillères à soupe
Facultatif;; Les betteraves partent (poignée) muscade au sol – une pincée, des raisins secs – 50 g, des flocons d’amandes – 50 g (rôti), – ½ tasse de feta émietté, – ½ oignon rouge coupé en dés

Instructions

Faire bouillir le millet selon les instructions du colis. Laisser refroidir le mil.
Dans un grand bol, mélanger toute l’indigence. Assaisonner au goût avec du sel et du poivre.
Ajouter une bruine d’huile d’olive. Réfrigéré au réfrigérateur pendant 1 heure. Servir.

Share Button