Truffle Vol au Vent Tartlette : 黒トリュフと卵のフィンガーフード

Truffle & EGG Vol au Vent :  黒トリュフと卵のフィンガーフード Mini Tartlette oeufs brouillés avec truffe

I got a truffle as a gift!  Lucky me.  Mayu’s Kitchen is now a food laboratory to test many truffle dishes.

黒トリュフをもらいました!まるまる1つ。使ってごらんなさいと。てなワケで、Mayu’s Kitchenではトリュフ三昧のテストディナー。 毒味の刑となった友人達。毒味といっても高級食材よ、心得よ(笑)

J’ai une truffe comme cadeau! J’ai de la chance. La cuisine de Mayu est maintenant un laboratoire alimentaire pour tester de nombreux plats à la truffe.

For the apero, with a nice coupe de champgane,  a mini amuse bouche will be served.  I love it alot, it is very cute and colouful. I worked  in the section of ” amuse bouche” in  Ministery of foreign affair in France,  I know it takes a lot of time to make it.  Many process to make it  one. But, but, but,  the guests throw it into their mouth in a second!  Have they look them carefully?  Checked how beautifully assembled the salmon eggs & a little leaf of herb?  Usually  no one care…

シャンパンのお供と言えばフィンガーフード。 見た目の可愛さから人気者ですが、作るのは結構手間かかるのよね。私は仏外務省のキッチンでこれを作る専門部署にいたのでよ〜くわかる。私が手間隙かけて超ちいさくクリームを絞り出し、その上にゴマを9個、等々間隔て並べた芸術的作品と言える小さなタルトでも、皆さん、一口、一秒でお口にぽん!とほうり込みます。。。 ま、いいんです。フィンガーフードの宿命ですから。

Pour l’apéro, avec un beau coupé de champagne, un mini amuse bouche sera servi. Je l’aime beaucoup, c’est très mignon et colouful. J’ai travaillé dans la section de “amuse bouche” dans le ministère de l’affaire étrangère en France, je sais que cela prend beaucoup de temps pour le faire. Beaucoup de processus pour en faire un. Mais, mais, mais, les invités le jettent dans leur bouche dans une seconde! L’ont-ils regardé attentivement? Vérifié comment magnifiquement assemblé les œufs de saumon et une petite feuille d’herbe? Alors, personne ne se soucie …

Well, Today’s apero is easy one. Making scrambled egg, mixing with truffles, putting into puff pastry. If you buy the pre-cooked tart-shells, it takes 10 minutes.  I do not mind at all, that people throw them into their mouth!  Truffle and egg, cream, butter– the best combination!

そんな手間はかけず、ささっと作ったこのフィンガーフード。黒トリュフと相性のいい卵を使って、トリュフのスクランブルエッグをパフパフのパイカップの中に入れてみました。 山盛りのとろとろスクランブルエッグとトリュフの共演。人気度、バク高!(手間隙かけたあの芸術作品より、きっとこっちの方が美味しいのも認めます。。。)

Bon, l’apéro d’aujourd’hui est facile. Faire des œufs brouillés, mélanger avec des truffes, mettre dans la pâte feuilletée. Si vous achetez les tartelettes pré-cuites, cela prend 10 minutes. Je ne me dérange pas du tout, que les gens les jettent dans leur bouche! Truffe et œuf, crème, beurre – la meilleure combinaison!

Truffles, Egg, fingarfood

2 Eggs +3 tbsp single cream or full cream milk.
1 tbsp butter,  salt, pepper, 2 tsp of finly chopped truffle
12-15 Already-made-puff-cups, puff pastry for tartlet

Using fork, lightly whisk the eggs, cream & truffles, and a pinch of salt together until all the ingredients are just combined and the mixture has one consistency.

Heat a small non-stick frying pan, then add the butter and let it almost melt. Don’t allow the butter to brown. Pour in the egg mixture, Stir with a wooden spoon or spatura, lifting and folding it over from the bottom of the pan slowly.   Repeat until the eggs are slightly runny in places, then remove from the heat. Give a final stir and serve the velvety scramble without delay.  Put one teaspoon egg into already-baked puff pastry.

トリュフ+卵のフィンガーフード

卵2個 + 生クリーム(牛乳)大さじ3+あればマヨネーズ小さじ1
塩、こしょう、バター トリュフ刻んだもの小さじ2、12〜15個パイケース

  1. ボウルに卵を割り入れて生クリーム(または牛乳)刻んだトリュフをれて、と、塩、こしょう各少々を加え、フォークでよく溶きほぐす(卵液をフォークですくったとき、スーっと細い線で落ちるくらいが目安)。脂肪分の高い生クリームを加えると、ふんわりとろとろ感がアップ。
  2. フライパンを火にかけて温め、バター大さじ1を入れ、フライパンを傾けるように回してバターを広げる。溶けきる直前に1を加え、耐熱ゴムべらで外側から大きく混ぜながら火を通す(フライパンも前後に動かすようにすると、卵に火が均一にまわる)。 半熟になったらでき上がり。
  3. 焼いておいたパイケースに詰める。

Mini tartlette oeufs brouillés avec truffe,
2 oeufs frais – 3 cuillères à soupe de creme liquid ou de lait  – 15g de  beurre – sel, poivre – 2 c.a.s de truffe hachee.  12  a 15 tartelettes ( pre-cuit  pâte feuilletée )

  1. Casser les œufs dans un saladier, salez et poivrez selon votre goût. Ajoutez la crème et la truffe,  battez les œufs énergiquement à l’aide d’une fourchette, comme pour réaliser une omelette.
  2. Faites fondre le beurre dans une poêle un peu haute en veillant à bien tapisser les parois.
  3. Versez les œufs dans la poêle à feu doux et mélangez à l’aide d’une cuillère en bois jusqu’à coagulation, sans vous arrêter. Les œufs doivent rester moelleux et crémeux. Dès l’obtention du résultat désiré, retirez-les immédiatement de la poêle afin de stopper la cuisson. Met une cuillère à the dans le tartlette. Servez sans attendre.
Share Button

Beets & Goat Cheese baguette sandwich ビーツと塗るチーズのサンドイッチ

Beets & Goat Cheese baguette sandwich ビーツと「塗るチーズ」のサンドイッチ
Sandwich  au fromage de chèvre et de betterave

Recently I’m addicted to roasted beets. Because it is sweet, delicious, and full of good vitamins and minerals. Salad, Soup, and garnishment of meat & fish & there are many way to enjoy it.  Well, How about to make sandwich with beet?   Soft cheese made from made fresh goat’s milk goes very well of slices of beets. 

最近ビーツにはまっている私。だって甘くて美味しいんだもの。サラダ、お肉の付け合わせ、スープ、なんでも使えるビーツ。今日はサンドイッチの具に挑戦。搾りたてのヤギのお乳からできるフレッシュチーズは水切りヨーグルトや「塗るチーズ」そっくり。ビーツの甘さとフレッシュチーズの酸味が食欲をそそります。

Récemment, je suis accro aux betteraves rôties. Parce qu’il est doux, délicieux et plein de bonnes vitamines et minéraux. La salade, la soupe, et la garniture pour la viande et le poisson et il ya beaucoup de façon de profiter. Alors, que diriez-vous de faire un sandwich avec la betterave? Le fromage doux à base de lait de chèvre frais marche très bien avec  de betteraves.

If you cannot find a fresh goat cheese,  you can try [Boursin ]  a brand of Gourney cheese, or KIRI creamy soft cheese.

もし、フレッシュなヤギのチーズが手にないらないなら「塗るチーズ」系を探してください。世界中で手にはいるブルサン、キリクリームチーズでも大丈夫。それもなければ、ま、いつものマヨネーズで(笑)

Si vous ne trouvez pas de fromage de chèvre frais, essayz [Boursin] une marque commerciale de fromage frais industriel appartenant au Groupe français Bel, ou KIRI une  fromage crémeux et molle.

Beets & Soft Goat Cheese baguette sandwich

5 sliced cooked beets (roasted beets)
1/2  french baguette or 2 slices of breads
2 tbsps. soft spreadable  goat cheese ( or  any soft fresh spreadable cheese)
1/2  handful of baby leaves and arugula leaves
Optional:  2 slices of cured hams, cooked bacon, parmesan cheese,  old goat cheese,
For sauce;   1/2 teaspoon each of creme of balsamic + olive oil, salt & pepper,

Slice the baguette in half lengthwise, cutting about three-quarters of the way through. Evenly spread  soft goat cheese. Season with salt and pepper. Layer the slices of beets, arugula, hams, on the bottom half of the baguette. then pour the balsamic sauce evenly.  Fold over the top half of the baguette and press gently to close.

ビーツと「塗るチーズ」のサンドイッチ

茹でた(蒸し焼きした)ビーツ 5スライス
フランスパン 半分(一人分のサイズ)
フレッシュなシェーブル、「塗るチーズ」、フレッシュタイプのチーズ大さじ2
サラダ菜、ベイビーリーフなど一握り
お好みで生ハム。カリカリに焼いたベーコン、セミハード/ハードタイプのチーズ
ソース:バルサミコクリーム、オリーブオイル 各小さじ1/2と塩胡椒を混ぜたもの

フランスパンを半分に切って、両方の面にフレッシュタイプのチーズを塗る。ビーツ、野菜、ハムなどを詰めて、ソースを垂らして、上半分のフランスパンを乗せて出来上がり。

 

Sandwich  au fromage de chèvre et de betterave
5 rondelles de betterave (cuites)
1/2 baguette ou une miche baguette,
2 cuillères à soupe. Chèvre doux fromage
1/2 poignée de feuilles de roquette ou salade

Facultatif: parmesan, vieux fromage de chèvre, tranches de jambon, bacon cuit
Pour la sauce, 1/2 cuillère à café de crème de balsamique + huile d’olive, sel et poivre,

Couper la baguette en deux sur la longueur, et ouvrir le pain en 2. Tartinez deux tranches de pain de fromage de chèvre frais. Assaisonnez. Déposez une poignée de roquette sur une des tranches, puis des rondelles de betterave et recouvrez de la seconde tranche de pain, face tartinée de chèvre à l’intèrieur.  *  Ajoutez jambons, ou comme vous voulez. Puis versez la sauce baslamic uniformément.  Refermez le sandwich et dégustez…

 

Share Button