Milk fed Lamb 柔らか仔羊

Lamb is the seasonal specialty in spring.

フランスの春、旬の食材といえば色々ありますが イースターだけでなく、重宝されるのが仔羊(ラム)のお肉。

L’agneau est la spécialité saisonnière au printemps.

Do you know Milk-fed lamb?

ところで、そんな仔羊(ラム)の中でも特にこの時期美味しいのがベイビーラム。ご存知でしょうか?

Connaissez-vous l’agneau de lait?

Milk fed lamb: the meat from an unweaned lamb, typically 4–8 weeks old and weighing 5.5 to 8 kg; this is almost unavailable in USA or UK while it is popular in France, Greece, and Spain. Milk-fed lambs are especially prized for Easter in Greece, when they are roasted on a spit.

仔羊(ラム)とは – 1歳以下の羊の事。国によって区別の規定は違うけど “ベイビーラム” とは生後4から8週間で乳だけで育てた羊。 ついでにスプリングラムとは生後3か月から5か月で乳だけで育てた羊。

La viande d’agneau de lait est issue d’agneaux jeunes ou agnelets, nourris exclusivement de lait et abattus avant qu’ils ne soient sevrés, en général vers 90 jours (4 à 8 semaines).

The younger the lamb the less meat is available per lamb. But the meat is softer and less odor. Baby lamb is pale pink, normal lamb is pinkish red. It is cruel if i say “delicious” to a milk fed lamb who is just born. Well, I am sorry, it is delicious.

ラムは若ければ若いほど取れる肉の量は少ないが、より柔らかく臭みも少ない。ベイビーラムは淡いピンク、通常のラムはピンク色がかった赤色。生まれて間もない赤ちゃんを「美味しい」というのは残酷ですが、ごめんなさい、美味しいんです。

Plus l’agneau est jeune, moins la viande est disponible par agneau. Mais la viande est plus douce et moins odorante.  Agneau de lait est rose pâle, agneau normal est rouge rosé. C’est cruel si je dis “délicieux” à un agneau qui vient de naître. Alors,  je suis désolé, mais c’est délicieux

—wiki—

羊の肉は年齢によって価値が大きく異なるため、顧客に対して商品を保証するために格付けの仕組みが発達した。ラム、マトン、ホゲットを分ける定義は国によって異なる。なお、ラムが最も高価である。

ニュージーランドにおける定義は以下のとおりである。

ラム : 生後12か月で永久門歯がない雄または雌の羊
ホゲット : 永久門歯が1から2本の雌または去勢された雄の羊
マトン : 永久門歯が2本より多い雌または去勢された雄の羊
オーストラリアではラムの定義は以下のとおりである。[2]

ラム : 永久門歯が0本、生後12か月までの雌または去勢された雄。ニュージーランドでは、永久門歯が生えていても摩耗していなければラムとする。
その他の定義

ラム – 1歳以下の羊
ベイビーラム – 生後6から8週間で乳だけで育てた羊
スプリングラム – 生後3か月から5か月で乳だけで育てた羊
イヤリングラム – 生後12か月から24か月の羊
ラムは若ければ若いほど取れる肉の量は少ないが、より柔らかく臭みも少なくなる。2歳以上のマトンの肉はあまり柔らかくない。一般的に年齢と共に羊の肉の色は黒ずんでいく。ベイビーラムは淡いピンクであるが、通常のラムはピンク色がかった赤色である

 

 

 

Share Button

Goat Cheese toast & Honey mustard dressing

山羊チーズトーストと手作りマスタードドレッシング  Salade de chèvre chaud et sauce moutarde

My favourite goat cheese “ Saint Maure de Touraine“.  This is the classic goat cheese originating from the Loire region of France and has been made there in the same way for over one thousand years.  I eat the cheese,  as it is  with apple, put in sandwiches, add onto salad, and bake in a quiche…  And,  put on bread and toast it!  the melting cheese and crusty bread, wow!!  it’s heaven.

私の大好きなヤギチーズ、サント・モール・ド・トゥレーヌ(sainte-maure de touraine)この何千年もの間ほとんど同じ方法で作られる これぞ、元祖ヤギチーズ。  そのままたべても美味しいけれど、パンにのせて、焼いたら絶品です。トーストはカリカリ、トロ〜リチーズ。そしてディジョンマスタードのドレッシング。

Mon fromage de chèvre préféré est “Saint Maure de Touraine”. C’est le fromage de chèvre classique originaire de la Loire, en France, qui a été fabriqué de la même manière depuis plus d’un millier d’années. Je mange le fromage, avec de la pomme et des noix, ou dans des sandwichs, ajoute à la salade et cuire dans une quiche … Et met le pain et le toasts! le fromage fondu et le pain croustillant, wow !! c’est le paradis.
1-DSCN0970

Saint Maure de touraine

My homemade honey mustard dressing goes very well this warm goat cheese!
But today I tried making it with Omega3 oil and Beet&Oligo syrup. It’s not bad at all, actually delicious! I will keep using these products, let’s see how I feel in a month!

私がいつも作るお手製の蜂蜜マスタードドレッシングでですが、 今日はこんな健康グッズで作ってみました。 なんとなくメープルが香って、油もくせがなく、ストレートにマスタードの味が出ます。いいね〜これ!健康に良さ気なのでしばらくこれを使おうっと。

Ma vinaigrette à la moutarde et miel  toujours va très bon avec la chèvre chaude.  Mais aujourd’hui, j’ai essayé de le faire avec de l’huile Omega3 et du sirop Beet & Oligo. Alors,  ce n’est pas mal du tout, vraiment délicieux! Je continuerai d’utiliser ces produits, voyons comment je me sens dans un mois!

Instead of Olive oil,  i use “ omega 3 oil”  and  instead of honey, I use Beetoligo (Mixed with maple syrup)

オリーブオイルの代わりにオメガ3オイル 甘さは蜂蜜の代わりにビートオリゴ(メープルシロップ配合)。

Au lieu de l’huile d’olive, j’utilise l’huile oméga 3 et, au lieu du miel, j’utilise Beetoligo (mélangé au sirop d’érable)

いただきま〜す!  Bon Appetite!


Hot Goat Salad with Mustard Sauce
Mustard Sauce: Mix well the  ingredients: 3 tbsp olive oil (omega 3 oil) and 1 tbsp wine vinegar and 1 tbsp mustard, and 1 tsp honey(or Beetoligo )
, and salt, pepper .
Preparation: Arrange the  slices of bread on  baking sheet on the oven rack. On each slice, place 1 goat cheese. Grill for 3 to 5 minutes (depending on the oven’s power) Goats cheese must be  melting and golden brown. Wash vegetable well, (any kind of vegetable in your fridge!)  Place the toast and pour the mustard sauce  on the salad.

ヤギのチーズトーストとマスタードドレッシング

<ドレッシング> 2〜3人分。 粒マスタードとワインビネガー 各大さじ1+オリーブオイル 大さじ2〜3+ 蜂蜜大さじ1弱 塩、胡椒   全部よく混ぜて出来上がり!

レシピは簡単! ヤギのチーズを1cmにきって、パンの上に乗せる。オーブントースターで いい焦げ目がつくまで焼く。レタスやベイビーリーフを洗ってさらにのせて、トマトやニンジン、ブロッコリー 家にある野菜もついでに入れて、ドレッシングを2/3回しかける。 焼いたトーストを上にのせて、さらに残りのドレッシンをかけたら出来上がり!!

Salade de chèvre chaud et sauce moutarde

Vinaigrette:  Melanger bien les ingrédients:   3 càs d’huile d’olive( d’huile d’ omega 3)  et  1 càs de  vinaigre de vin  et 1 càs de moutarde, et 1 càs de miel, et  sel, poivre.

Préparation : Disposer  tranches de pain sur une feuille de papier cuisson sur la grille du four. Sur chaque tranche,  déposer 1 tranches de chèvre. Mettre les tartines au four en mode grill et laisser dorer entre 3 et 5 mn (dépend de la puissance du four)  Les chèvres doivent être dorés.  Disposer les toasts et la vineaigrette sur la salade.

 

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

Share Button