Wonder Food: Stinky King Durians 不思議な食材:王様ドリアン

Wonder Food: Stinky King Durians 不思議な食材:王様ドリアン

The stinkiest fruit in the world — “Durian”!

世界一臭い「王様のフルーツ」、ドリアンのシーズンが到来!

Le fruit le plus puissant au monde – “Durian”!

Durian is called the King of fruits, native to Brunei, Indonesia and Malaysia. The season for durians is typically from June to August, coinciding with that of the mangosteen( the queen of fruits!) .

「果実の王様」「悪魔の果物」「禁断の果物」…いろんな名前がありますが、王様にふわさしく、このフルーツを一言で言えば ”強烈” 。原産地はマレーシア・インドネシア(ボルネオ島)で、今でも東南アジアにしかない希少で不思議な果物で旬は6〜8月。果実の女王と言われるマンゴスティンも王様と同じ時が旬なんですって。

Durian s’appelle le roi des fruits, originaire du Brunei, de l’Indonésie et de la Malaisie. La saison des durians est typiquement de juin à août, coïncidant avec celle du mangoustan (la reine des fruits!).

 

The name “durian” is derived from the Malay-Indonesian languages word for duri or “spike”, a reference to the numerous spike protuberances of the fruit. However, the inside is nice custard cream colour. Some people say, mixed combinaton of savory, sweet, and creamy. A good durian is the richest, smoothest, perfect cream, intricately bound flavors that with each bite you still need more and more.  Have I tried?   Well.. Not yet.  I cannot stand the  strong odour, of the king!

ドリアンの ”ドリ”とは マレー語で「トゲ」。その名の通り、硬いゴツゴツのトゲで覆われ、手袋をしないと触られない。でも、外見からは全く想像できないほど、中身はクリーミーでデリケート。クリームチーズや濃厚クリームのように一瞬のうちにふわっと口の中に広がるらしい。 しか〜し、“王様ならではの強烈な体臭”に耐えられず、食べず嫌いの人も多いのでは。私もその一人。。。

 Le nom “durian” est dérivé du mot de langue malais-indonésien pour duri ou “spike”, une référence aux nombreuses protubérances de pointe du fruit. Cependant, l’intérieur est une belle couleur crème pâtissière. Certaines personnes disent, mélange combiné de savoureux, sucré et crémeux. Un bon durian est la crème la plus riche, la plus douce, la crème parfaite, les liens étroitement liés, à chaque morsure, vous avez encore besoin de plus en plus.  Alors… Ai-je essayé? Pas encore. Je ne supporte pas la forte odeur du roi!

The best moment to eat is the fruit releases the horrifyingly odorous. (some Durians lovers says “deep appreciation”)

だって、食べごろは、この強烈極まりない、腐った玉ねぎの匂いが出てきたら食べ頃なんだもの!これがあるスーパーの食品売り場も臭くなる。。。

Le meilleur moment pour manger est que le fruit libère l’horriblement odorant. (Certains amants de Durians disent “une profonde appréciation”)

The persistence of its odour, which may linger for several days, has led to the fruit’s banishment from certain hotels and public transportation in Southeast Asia.   Well, for challengers, to eat Durians is one of discovery of new sensation worth a voyage to the East to experience

ちなみに、ドリアンの果実はその強烈な匂いため、飛行機内への持込みが禁止。公共の建物やホテルも、持ち込み禁止にしている所が多いし「ドリアン持ち込み禁止」の警告が貼られている!。現地で買って食べる際には要注意。日本に持ち込みはできません!東南アジアに行ってみたい! 体験してみたい!! というチャレンジャーにはオススメってとこです。

La persistance de son odeur, qui peut durer plusieurs jours, a conduit à l’éradication du fruit de certains hôtels et transports publics en Asie du Sud-Est. Pour les challengers, manger des Durians est l’un des découvertes d’une nouvelle sensation qui valait le voyage vers l’Est pour faire l’expérience.

 

 

 

保存

Share Button

Lovely Afternoon tea – Central HK 穴場!キュートなアフタヌーンティー 香港

Lovely Afternoon tea  in central HK,  ザ・穴場!アフタヌーンティー in 中環 香港
The Pottinger ポタンジェー 〜GRADINI RISTORANTE E BAR ITALIANO

Central is a neighborhood rife with fancy shopping, smart business mens, but, still, it has a lots of local cultural sites, open-air market,  cheap-food-stands, etc.   This historical-but-modern part of Hong Kong attract everyone from everywhere, so it is always crowded.  After 1hr of shopping,  I need my oasis, somewhere I can breath properly.   Here is solution,   the afternoon-tea!

セントラル、香港の中心街。ブランドショップ、オフィス、銀行が立ち並び、おしゃれな人ばかりかと思いきや、坂道途中には昔ながらの香港下町マーケットやストリートフード屋台も種々雑多している、これぞ、ザ、香港。 そして、どこに行っても、人、人、人。。。人をかき分け、押し除け、買い物も結構しんどい。こんな時はこれ!アフタヌーンティ〜でくつろぎましょう。

Central est un quartier regorge de magasins de fantaisie, mais, encore, il a un bon nombre de sites culturels locaux, marché en plein air, à bas prix des aliments stands, etc  Cette partie historique-mais-moderne de Hong Kong attirer tout le monde de partout, donc il est toujours bondé. Après 1h de shopping, j’ai besoin de mon oasis, quelque part je peux respirer correctement. Voici la solution, le goûter. (ou,le thé anglais de l’après-midi)!

The Pottinger, a tiny beautiful boutique hotel is located on the iconic Pottinger Street stone stairwell with full of small local stands, selling chinese souvenirs. be careful, it is so tiny and you will miss the hotel, easily.

The Pottinger ポタンジェー と言う名の小さなヨーロピアンなホテルがセントラルのど真ん中、土産屋台がひしめく坂の途中にあるんです。見過ごす確率かな〜り大!

“The Pottinger,” un  petit hôtel de charme, est situé sur l’ escalier en pierre de la rue  Pottinger, avec plein de petits stands locaux, la vente de souvenirs chinois. Faites attention, c’est si minuscule et vous allez manquer l’hôtel, facilement.

On the ground floor, “Gradini Ristorante E Bar Italiano” offers a peaceful oasis  to relax,

そして、ロビー入り口近くの小さなカフェに座ると、ここぞオアシス。GRADINI RISTORANTE E BAR ITALIANO。

Au rez-de-chaussée, “Gradini Ristorante E Bar Italiano” offre une oasis de paix pour se détendre,

Not 3 layers of tall stand, the lovely petit-fours and amuse-bouche are in the glass jewery box.  Forgotten that I was tired,  I was really excited to discover the new “italian” taste of afternoon tea.   Fresh churros is hot and crunchy, the airly fluffy tiramise, plus, the scone – the “must” item for afternoon tea.

3段のケーキ台ではなく、ガラスのケースに入れられたアフタヌーンティーの主役達。 宝石みたいなお菓子やフィンガーフードに、疲れも吹っ飛んで、なんだかワクワク嬉しくなっちゃう私。 それに、ちゃんとスコーンも付いている。ほかほか、カリカリの揚げたてのチュロスやふんわり軽めのテラミスなんかも付いてくる。 ここは本職イタリアンレストランなので、ま、いいか。

Pas 3 couches de grand stand, le petit-fours charmant et amuse-bouche sont dans la boîte de verre de bijoux. Oublié que j’étais fatiguée, j’étais vraiment heureuse de découvrir le nouveau goût “italien” du thé d’après-midi. Les churros fraîches sont chaudes et croustillantes, la tiramise aérée et plus, le scone – L’élément le plus nécessaire  pour le thé de l’après-midi.

It costs about 180 hkd here, a half price of the famous places, like Riz, Peninsula, and the Envy, another restaurant in this hotel.  This makes me really relax and… a bit extra calories.   Well,  I have a lot of energy now,  to jump in the human jungles in HK

ここのアフタヌーンティは穴場価格で180HKD, もしこのホテルの上の階のレストランでティーを楽しむとお値段は2倍ぐらいするし、有名なリッツカールトンなんかも結構お高いのですが、ここはとってもリーソナブル。 疲れは完璧に吹っ飛びます!  また来よう。

Il coûte environ 180 hkd ici, à moitié prix des lieux célèbres, comme Riz, la péninsule, et l’Envy, un autre restaurant dans cet hôtel. Cela me fait vraiment se détendre et un peu plus de calories inattendues. Bon, j’ai beaucoup d’énergie maintenant, pour sauter dans la jungle humaine  de Hong Kong

The Pottinger
http://www.thepottinger.com/en/dine/gradini-italian-restaurant.php
Afternoon tea: Daily from 3.00pm to  5.30pm Cost:   About 180HKD
Where: Lobby Level, 74 Queen’s Road Central, Hong Kong (Hotel Main Entrance: 21 Stanley Street)
Reservations: (852) 2308 3088

 

 

 

 

Share Button