Mont St. Michel Trip – Le Coquillage . モン・サンミッシェル旅:ル・コキヤージュ

Mont St. Michel Trip – Le Coquillage’s lunch


One of the highlights of travel  is “FOOD”.   The fluffy omelette, the speciality of Mont St.Michel is…  sorry, but awful.  Cannot imagine  that lunch with 3 egg omelette costs 50eur in the touristy restaurant.   No worry, there is a beautiful, elegant, and quiet place near Mont Saint Michel.  Chateau Richeux and the restaurant Le Coquillage.

モン・サンミッシェル&ブルターニュの旅。私の旅のお楽しみは何と言っても”地方の名物ご飯。モン・サンミッシェルの名物、名産といえばオムレツ。。。でも、正直、美味しくありません。。以前はここは監獄だった場所を考える と美食を期待する方が間違いですけど。 では何を食べたらいいの? ズバリ、ここ!大陸側にわたり、カンカルの街で見つけたル・コキヤージュ:( Le Coquillage – Château Richeux). シャトーホテルの星付きレストラン。良質の大人の旅をしたいならオススメです。

Mont St-Michel est l’un des patrimoine mondial, il est toujours emballé par les touristes. C’est comme métro aux heures de pointe, et il faut une journée entière pour se rendre de Paris. (c’est loin!) Eh bien, si vous voulez profiter de Mont St-Michel à l’environnement lux calme et reposant, voici la bonne option. Château Richeux et le restaurant Le Coquillage.


3 Amuse Bouche.

The best butter in France (or in the world) is from Bretagne. Perhaps, it is Bordier or Ponclet. The design is “Le Coquillage” (Scallop).

まずは3種のアニューズ。可愛い貝がらのお皿。 ボルディエのバター?Ponclet(ポンクレ)のバター? レストランの名前 Le Coquillge ”コキヤージュ”とは帆立貝のことなので、バターのデザインも帆立貝。

Le meilleur beurre en France (ou dans le monde) est de la Bretagne. Peut-être, il est Bordier ou Ponclet. Le design est «Le Coquillage».


Pied-de Cheval “Horse Hoop” & oysters of Cancale. – One of the oldest and largest oyster in Cancal-Bretagny.

これこれ、Pied-de-Cheval [馬の蹄] と呼ばれるでっかい牡蠣。(蓋が閉まっている丸い方です。一つ300〜400g。大きいでしょ〜)

“Pied de cheval” &  huîtres creuses de Cancale.


Fresh scallop – after the oyster season, the scallop is the season.


La Coquille Saint-Jacques fraîches – après la saison des huîtres, La Coquille Saint-Jacques est la saison.


Grilled catfish,  Mexican “Morita” chili’s pasta,  carrot, and shrip sauce.


Blanc de barbue grillé, pâtes avec Mexican chili “Morita”, la carotte et sauce aux crevettes.



SaintPierre with spring onions, baby carrots, juice and sharp emulsion “Dream Cochin“.

こちらは、別のメイン;ほんのりカレー味の的鯛。 人参のピューレのとろとろのこと!
SaintPierre aux oignons nouveaux, carottes nouvelles, jus pointu et émulsion au «rêve de Cochin».


The rolling reassuring and surprising treats


La roulante des gourmandises rassurantes et étonnantes


After the desert, we are allowed to move to relaxing room. Beautiful ocean is just outside.  The Salted caramel is with seaweed!   The sugar is “Le coquillage” shape.



Après le désert, nous sommes autorisés à se déplacer à la salle de détente. Belle océan est juste à l’extérieur. Le caramel salé est avec des algues! Le sucre est la forme “Le coquillage”.

ギモーブ、塩キャラメル(ワカメ入り!)クッキー、メレンゲなどなど  お砂糖も牡蠣?コキヤージ(帆立)の形というこだわり。


Mont Saint Michel — this is not for pilgrim experience for me.. hahaha, it is a delicious journey for the gourmet 🙂
あ〜〜満足。満足。巡礼者が苦労して歩いて渡るモンサンミッシェルへの旅、私は巡礼者にはなれず(笑)美食の旅となりました。 去年も今年も、そして来年もまたリピーターしたいレストランの一つ!
Mont Saint Michel – ce n’est pas pour l’expérience de pèlerin pour moi .. hahaha, il est un délicieux voyage pour le gourmet 🙂
 Food MAP around this restaurant .



Château Richeux & Restaurant Le Coquillage / Le Buot / 35350 Saint Méloir des Ondes
+33(0)2 99 89 64 76 /

Share Button

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *