Chinese BBQ @ Riz Carlton HK -Tin Lung Heen リッツの焼味 香港グルメ

Speaking of the Ritz Carlton, it is one of the best, luxury 5 star hotels, And Needless to say, “Tin Lung Heen “, Chinese restaurant in this hotel can give you elegant food and impecable service.( Well, usually hongkong local restarurants are very far fromelegant & impecable. LoL!)

リッツカールトンホテルといえば高級5星。最上級のおもてなし❤️こんな期待を裏切ることのない、<天龍軒 >。広東料理をお上品にそして気の利いたサービスとともに提供してくれます。ってことは、香港B級グルメじゃありえない(笑)

arlant du Ritz Carlton, c’est l’un des meilleurs hôtels 5 étoiles de luxe, et Inutile de dire que “Tin Lung Heen”, le restaurant chinois de cet hôtel peut vous offrir une cuisine élégante et un service impeccable. (Alors,  les restaurants locaux de Hong-Kong sont très loin d’être élégantes et impeccables.

Char siu – or barbecue pork – is the classic Cantonese dish, and a favourite among Hong Kong foodies. The Ritz’s char sui is super high-end, made by “Iberico pork” from Spain. It is a a bit too bling bling? YES!  But, the glossy, salty-sweet roast pork is actually very tasty!

広東料理の代表メニュー『焼味(シューメイ)』。焼味とは、『又焼(チャーシュー)』焼豚、チキンやターキー、グースをたれをつけてローストした後に、さらに甘い蜜を塗って照りをだす香港独特の方法焼いた手の込んだお料理。香港の街のいたるところにある焼味ですが今日はその高級バージョン。イベリコブタの焼豚。

Char siu – ou porc grillé – est le plat cantonais classique, et un favori parmi les gourmets de Hong Kong. Le char sui de Ritz est super haut de gamme, en utilisant le “porc ibérique” en Espagne. C’est un peu trop bling bling?  Ah, OUI!  Mais le porc porc grillé brillant, salé-sucré est en fait très savoureux!

Iberico BBQ pork – Riz Carlton HK

This is Cantonese roast chicken,the skin is truly crispy and the meat so moist and tender. In local bbq shop, the meat is served with bones. But, Tin Lung Heen kindly remove all bones. Thank you for spoiling customers 🙂

こちらも『焼味(シューメイ)』屋さんにある定番メニューのローストチキン。しか〜し、天龍軒のチキンはびっくりするほど柔らか&しっとり!おまけに香港B級グルメにはありえないサービス、「骨を抜きましょうか?」と尋ねてくれる。中華料理は骨をぶつ切りにしたものが多いから、いつも食べにくいなぁ〜と思っていた矢先の嬉しいお言葉。いやはや、完璧な広東チキン! お味は塩っ辛くもなく、香辛料がムンムンでもなく、老若男女愛される味。

C’est le poulet rôti cantonais, la peau est vraiment croustillante et le chair est  tendre. Dans le magasin local de barbecue, le chair est toujour accompagnée d’os. Mais, Le poulet de Tin Lung Heen n’a pas d’os. Merci d’avoir gâché les clients :). 

Pork, chicken, next is “beef!” . Beef,noodle, black vinegar sauce. No MSG! that is really delicious. Overall, Tin Lung Heen’s meal use a lot of fresh & good qualitiy – products, and not overpowering salt, sugar and extra spices.

肉が続きますが。。。こちらは牛の黒酢炒め。あんかけそば。味の素ゼロのお上品極まりない、洗練されたお味。 全体的に、このお店の味付けは優しい。素材の味がちゃんとする美味しい中華。 ただし、「味の素」に慣れてる人には多少、味気ないかも。。。 口が渇くほどの塩気も甘すぎることのなく、あくまで、ま〜お上品。

Porc, poulet, puis, « boeuf! » . Boeuf, nouilles, sauce au vinaigre noir. Pas de MSG! C’est vraiment délicieux. Dans l’ensemble, le repas de Tin Lung Heen utilise beaucoup de produits frais et de bonne qualité, et pas trop de sucre, de sucre et d’épices supplémentaires.

Above all, the best of this restaurant is the service! When I asked a particular kind of wine wine, a few inconvenience occurred. it was out of stock. the sommelier offered ” Dom Perignon”

とりわけ素晴らしいのが、サービス! ワインを頼んだら、その年のワインが品切れだったりと少々の不手際発生。そんなところに、ソムリエが深々と頭を下げながら「お客様、これを飲んでお待ちを!」とドンベリ出現!

Surtout, le meilleur de ce restaurant est le service! Quand j’ai demandé un type particulier de vin, quelques inconvénients se sont produits. Il était en rupture de stock. Le sommelier offrit “Dom Perignon”

Then no extra charge, for the mistakenly opened wine…

そして、その不手際で開けたワインも頼んだワインも、両方、差し上げます。もちろん、料金は要りません。。。と。

Ensuite, pas de frais supplémentaires, pour le vin à faussement ouvert …

I know it is very rare to happen such an excellent experience. Thank you, Mr. sommerier, he really made my day!

ネガティブからポジティブに変えられるソムリエのサービス、そして、あ〜美味しい!とホッとできる料理。このレストランは行くべしです!

Je sais qu’il est très rare d’avoir une excellente expérience. Merci, monsieur sommerier!

天龍軒( TIN LUNG HEEN)/ CANTONESE RESTAURANT IN RITZ CARLTON.
1 Level 102, International Commerce Ctr.
1 Austin Road West Kowloon, Hong Kong
852 2263 2270
http://www.ritzcarlton.com/en/hotels/china/hong-kong/dining/tin-lung-heen

 

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

Share Button

Moturiono-BEST HK pizza: 熱々の窯焼きピザ in 香港

Moturiono-BEST HK pizza:  美味しい!熱々の窯焼きピザ in 香港

“Moturino” . Always busy with hungry clients. The chef put a pizza on the large wooden spatura and throw away in the large traditional oven. In a 3min, freshly baked, bubbling hot pizza is coming up!

近所の美味しいピザ屋<Moturiono>を発見!木のヘラにピザをのせて、大きな釜に放り込むと、あっと言う間に熱々でプック〜っと膨らんだのピザが出てくる。見るからにおいしそうな、もっちり、ピザ!

“Moturino”. un  super bon pizzeria  dan ma voisine  –  Toujours  complet avec des clients avec bon appétit .. Le chef mettre une pizza sur le spatura grand bois et jeter dans le grand four traditionnel. Dans un 3min, La belle pizz,a fraîchement cuit, bouillonnant chaude est à venir!

img_1105

QUATTRO FORMAGGI:(168HKD)

Today’s best is this four cheese pizza: The melting gorgonzola is heavenly tasty. hurry, hurry…  many hungry bears  are attacking.  * in order to taste cheese,  it’s better to omit the chili oil.

クアトロフロマージ。名前のごとく4つのチーズをのせたピザ。ゴーゴンゾーラの部分が最高。とろ〜りピザが味わいたければ、急いで食べなきゃ。奪い合い、奪い合い〜 *辛い油をかけてくれますが、「いりません」と言いましょう。この方が、チーズが味わえます。

Le meilleur d’aujourd’hui est cette pizza de quatre fromages: Le gorgonzola fondant est savoureux. Vite, vite … beaucoup de souris attaquent.Afin de goûter le fromage, C’est préférable d’omettre l’huile de chili.

img_1108

COLATURA DI ALICI🙁 178HKD)

Pizza  is named “Leaked Anchovies”,  haha indeed.  a lots of anchovies are overflown & leaked out  … 🙂 This anchovy is not too salty, taste like the confit of sardine. Well, it is rather salad with tomatoes and anchovy, not pizza.

コロラドディアリッチ:”漏れたアンチョビ”って名前のピザ。確かに。。。アンチョビが溢れて、漏れている。。。:) このアンチョビ、瓶詰めのすごい塩辛いものではなく。うっすら塩辛い程度。市販のオイルサーディンで代用できます。ピザじゃなくて、トマトとアンチョビサラダって感じ。

Cette pizza est s’ appelée “Anchois fuite”, haha je le vois.  Beaucoup d’anchois sont survolés et fuite. Cette anchois n’est pas trop salé, goût comme le confit de sardine.  Alors,, c’est plutôt une salade avec des tomates et de l’anchois, pas de pizza.

MARGHERITA: (138HKD)
TOMATO SAUCE / MOZZARELLA DI BUFALA / BASIL / PECORINO / E.V. OLIVE OIL

Margherita is the classic, and my all the time favorite. If it is Naples style,you must choose margherita. haha Too late to take a nice photo shoot! Everyone knows it is too appetizing to wait.

ナポリのピザといったらマルゲリータ。トマトソースに水牛のモッツァレラ、バジリコ少々。絞りたてのオリーブオイルを垂らしてオーブンへ。これを食べなきゃ ナポリのピザは語れない!皆さん、よくご存知。。写真を撮る前に取り合いになっちゃった(笑)

Margherita est le classique, et mon préféré tout le temps. Si c’est le style de Naples, vous devez choisir margherita. Haha Trop tard pour prendre une jolie photo! Tout le monde sait qu’il est trop appétissant pour attendre.

SOPPRESSATA PICCANTE(178HKD)

SOPPRESSATA is  Italian dry salami, the typical topping of Americans pizza. yes, it is delicious, but I prefer margherita!
辛いイタリアンサラミの乗ったピザ。アメリカ人が好きなピザトッピングNo1.  私はマルゲリータが良いな〜
SOPPRESSATA est un salami sec italien. La garniture typique des américains pizza. Oui, il est délicieux, mais je préfère margherita!

PROSCIUTTO DI PARMA: (198HKD)

PROSCIUTTO DI PARMA: Prosciutto is an Italian dry-cured ham, often served as an antipasto,  Now, it is on top of pizza!  Of course, it is served as “uncooked”. This  prosciutto is not really best quality… but , c’mon!  we are not in Italy!  this is good enough.

今まで、ヨーロッパにいたので、おいしいパルマハムを食べ過ぎた。。。このハムがスーパーのパルマハムもどきに感じてしまう。。。ああ。。。ここは香港!ちゃんとパルマハムだし、生ハム状態で出てくるし、おいしいレベルなので良しとしましょう。

PROSCIUTTO DI PARMA: Le prosciutto est un jambon séché à l’italienne, souvent servi d’antipasto. Maintenant, c’est au-dessus de la pizza!  Bien sûr, il est servi  “non cuit”. Ce proscutto n’est pas vraiment la meilleure qualité … mais, c’mon! Nous ne sommes pas en Italie! C’est assez bon.

 

OCTOPUS AND POTATO SALAD & OVEN ROASTED CALAMARI: (148HKD each)

2 starters for  seafood lovers. Both are very similar taste,  salt, lemon, and olive oil.  The simple italian foods!

タコとポテトのサラダ & オーブンローストのイカサラダ: レモン、塩、オリーブオイル味の魚介のシンプルサラダ。どちらも同じ味なので、今度はどちらか1つと何か別の前菜を選ぼうっと。

SALADE DE POULET ET DE POMME DE TERRE  &  CALAMARI RÔTIE AU FOUR
2 entrées pour les amateurs de fruits de mer. Les deux sont très similaires goût, sel, citron et huile d’olive. Les plats italiens simples!

After the good pizza, we went to the musician’s friend’s birthday concert.  I guess, I ate too much…  I confessed,  I slept, sorry…  happy birthday!

音楽家の友人のバースデイコンサートに行く前に。今日はここで腹ごしらえ。この後、コンサートに行ったけれど、お腹いっぱいで半分寝てしまった。。。ごめんよ!! でも、お誕生日おめでとう!!

Après la bonne pizza, nous sommes allés au concert d’anniversaire de l’ami du musicien. Je suppose, j’ai trop mangé … J’ai avoué, j’ai dormi, désolé … joyeux anniversaire!

 

http://www.motorinopizza.com/hong_kong

MOTORINO SOHO
14 Shelley St. (Soho),Central Hong Kong+852 2801 6881

MOTORINO Wan Chai
15 Ship Street,Wan Chai+852 2520 0690

Share Button