Blue Cheese Roquefort Soufflé ブルーチーズのスフレ

Rocqufort cheese gets too old (&stinky). so, what’s for dinner? A beautiful souffle is come out from the oven.

ブルーチーズの代表、ロックフォール。食べ残した分が段々臭〜くなってきたのでチーズのリメイク、スフレ!

Le fromage Rocqufort devient trop vieux (et puant). Alors, qu’est-ce que l’on dîne? Un beau soufflé est sorti du four.

 

Continue Reading →

Share Button

Les Orfèvres à Amiens めちゃ旨スフレ!レゾフェブレ-グルメ-アミアン

Chocolate Souffet –Les Orfèvres à Amiens:  Resto in Amens

めちゃ旨スフレ! レゾフェブレ–アミアンの街

To visit the world heritage, The cathedral of Amiens… This is my main objectives to this trip. But… I stopped by the markets, and searching for local products and cheese… Oh my, It is already Lunchtime!!
So….. rush to the cathedral.. no no,… rush to one of the best restaurants in Amiens. On the street of “Orfevres”, I found it!  Because that Amiens is small town, I expected the food is simple, but good traditional / regional foods. Oops! the food is quite modern!

世界遺産:アミアン大聖堂を見に来たのに。。。マルシェによって、あっという間にランチの時間! 「腹が減っては戦はできぬ」なので、まず何かおいしいもの。おいしいもの! 見つけた〜   Orfevres通りにある  Les   Orfevresっていうなのレストラン!(そのまんまじゃ〜ん)出てきた、変なアミューズブッシュ。 田舎に来たので、豚のリエットとか、バゲットにバターとか想像してました。

 La visite du patrimoine mondial, La cathédrale d’Amiens … Ce sont mes principaux objectifs de ce voyage. Mais … je me suis passé par les marchés, et la recherche de produits et du fromage locaux  … Oh lah!, Il est déjà midi !!  Alors ….. ruée vers la cathédrale .. no no … ruée vers l’un des meilleurs restaurants à Amiens. Dans la rue du “Orfevres”, je l’ai trouvé! Parce que Amiens est une petite ville, je pensais que la nourriture est  traditionnel / régionaux simple, mais bon, la cuisine  est assez moderne!

DSCN1534

What this?  The linseed (flaxseed) crispy cracker is extremely thin, The goat cheese tart is fluffy and light.   And, egg-yolk and Maroille cheese sauce, came into the nest of the bird. these small bites are on hay.Putting food in hay, funky-tiny food, … I saw the same in another restaurant, “David Tutin”.. Perhaps the chef worked together with him before?? YES… that’s right! David Tutin was one of the colleagues, the chef said! Umm….     My tension is getting down… since I prefer classic french… 🙁
何だこれ? ごま煎餅に小さなタルト? いえいえ、亜麻仁(アマニ、linseed / flaxseed)をペラッペラのシートで固めたパリパリ煎餅。そして、フワ〜ふわ〜なヤギチーズタルト。鳥の巣に入ってきたのは、マロワーという北フランス(アミアンの特産)という、足の裏の匂いのするチーズ(本当なんだもの。。。(笑))のムースと温泉卵の黄身のマリアージュ。

Qu’est-ce? La graine de lin (graines de lin) croustillant cracker est extrêmement mince, la tarte au fromage de chèvre est moelleux et léger. Et, le jaune d’oeuf et la sauce au fromage Maroille, est venu dans le nid de l’oiseau. ces petites bouchées sont sur le foin.  Putting food in hay, funky-tiny food, … I saw the same in another restaurant, “David Tutin”.. Perhaps the chef worked together with him before?? YES… that’s right! David Tutin was one of the colleagues, the chef said! Mettre de la nourriture dans le foin, funky-minuscule nourriture, … je l’ai vu la même chose dans un autre restaurant, “David Tutin” .. Peut-être que le chef a travaillé avec lui avant ?? Oui c’est vrai! David Tutin a été l’un des collègues, le chef a dit! Umm …. Ma tension devient bas … car je préfère français classique … 🙁

DSCN1537

 

St. Jacques artisanal fishing Crotoy, (Just snacked, confit beef chuck, Reblochon foam) Just overlooking the table next to me,  I fell in love with “scallop”, well… I expected too much??  overpowering  beef confit.  I prefer simple cooking, just with butter & lemon.

隣のテーブルが食べて、食べたくなった前菜: Crotoyという港町で取れたホタテとロブロションちーずのアワアワ、それにビーフのコンフィ。(よく煮込んでスジスジになったお肉とその煮汁) ビーフの煮込み、いらんよ。。。ホタテと醤油バターの方がいいな〜と思ってしまった

Saint Jacques peche artisanal du Crotoy,  ( Juste snacke, parleron de boeuf confit, mousse de reblochon) Juste donnant sur la table à côté de moi, je suis tombé en amour avec “pétoncle”, eh bien … j’attendais trop ?? écrasantes confit de boeuf. Je préfère la cuisine simple, avec du beurre et citron.

DSCN1542

Main: Duck challans: Low temperature, carrots, salted caramel butter and blood orange. This is what ” modern” cuisine.. ” Low temperature” ,”60 degree”,”vacuum pack”… It is not amazing but taste OK.

シャラン産の鴨低温調理;人参のロースト&ムース、塩キャラメルとブラッドオレンジのソース: 美味しいけど めっちゃ美味しいいと感動するほどではありませんでした。。。低温調理ならめちゃめちゃ柔らかい肉を想像してたんですが。。。

Plat:  Canard de challans: Basse temperature, carottes fane au caramel beurre sale et orange sanguine:  Ceci est ce que la cuisine “moderne” .. “basse température”, “60 degrés“, “emballage sous vide” … Il est pas extraordinaire, mais le goût OK.

DSCN1548

Turbot fishing in Crotoy: Cooked brown butter, mussel juice  in butter sauce. jersalem artichoke’s cake

Crotoy漁村で取れたでっかいヒラメの焦がしバター焼き、ブールブランのムース、白い野菜はトピナンブールと根セロリ

Turbot Peche artisanal du Crotoy: Cuit au beurre noisette, jus de moules comme un beurre blanc.Gâteau de topinanbourg,
DSCN1551

Ah! Desserts, finally !. A chocolate soufflé &Normadie cream.

そして、今日のハイライトはこれこれ! 超おとなビターチョコのスフレ!!

Ah ! Les desserts, enfin!. Un Soufflé chocolat et crème normande.

DSCN1553

Huge and majestic, directly in the pan. Light, delicious, certainly tasty,
めちゃめちゃふわふわ
Il arrive, énorme et majestueux, directement dans la casserole. Léger,  délicieux, certes savoureux,
DSCN1555
 But, for me, the absence of sugar makes it a littele too bitter … (my friend loves it ! well, he loves dark chocolate more than 75% cocoa)
お子ちゃまの私には、苦い〜大人の味。。。砂糖なし?と思うぐらい、大人ビターチョコスフレ。
Mais, pour moi, l’absence de sucre laisse passer un peu trop d’amertume…(mon ami adore ca!, bon, il adore le chocolate plus que  75% cacao)
DSCN1554
 
Les Orfevres,
4, Rue des Orfevres, 80000, Amiens, France

03 22 92 36 01

OUVERT LE DIMANCHE SOIR ET LE LUNDI MIDI DE PÂQUES

Share Button