Petits pois à la française プティポワ~フランス-春夏のお惣菜。peas with bacon

Petits pois à la française – プティポワフランセ, フランス-春夏のお惣菜。Braised peas with bacon & onions

Mayu’s kitchen & Co.’s late spring menu has “Petits pois a la francaise” every year.  This is one of soul foods for french people, including  the famous chef “Alain Ducasse”.  Petits-pois à la française  reminds him of his childhood and the wonderful memories of  his grandmother’s cooking.

Mayu’s Kitchen & Coの晩春メニューといえば “プティポワ ・ア・ラ・フランセ”。白アスパラが早春だとすれば、6月7月が旬のお豆ちゃんは晩春のフランスのお惣菜の代表選手。三ツ星レストランの大御所、アランデゥカスだって、「おばあちゃんの味で僕のソールフード」って言うくらいの美味しいメニューなんです。 

Le menu de printemps de Mayu’s Kitchen & Co. propose “Petits pois a la francaise” chaque année. C’est l’un de cuisine du terroir pour les Français, y compris le célèbre chef “Alain Ducasse”. Petits-pois à la française lui rappelle son enfance et les merveilleux souvenirs de la cuisine de sa grand-mère.

Same here,  I have a lot of great memories of this dish, cooking with students in my apartment in Paris, the green smell of peas as you picked the pods,  My students’ surprises and discoveries of  lovely freshness & sweetness of peas.

この”プティポワ ・ア・ラ・フランセ”は私にとっても思い出深いお料理の一つ。パリのアパルトマンでやっていたお料理教室や、このお惣菜が好き!と言ってくれた沢山の生徒さん、お肉を食べずにこのソースだけ「うま〜い!」とたっぷりバゲットにつけて食べる女の子、グリーンピーズ嫌いちゃんが、グリーンピース大好きさんに変わった伝説のお料理、そして、マルシェに山積みのサヤから豆を取り出すときのあの新緑&春の香り。などなど。 パリのクラスはこんな感じ、こちらです

Même ici, j’ai beaucoup de souvenirs de ce plat, je cuisine avec mes étudiants dans mon appartement à Paris, l’odeur verte de petits pois, en les écossent avec mes doigts, , les surprises de mes étudiants et les découvertes de fraîcheur et de douceur de petits pois.

香港は暑くなるのが早いので、プティポワも早々4、5月にお目見えです。フランスでは、レタスを混ぜるのが定番の作り方ですが、アスパラ、芽キャベツ、スナップエンドウも混ぜて春野菜のお惣菜も美味しいです。

Petits pois à la française Braised peas with bacon & onions

Ingredients (4 ~ 6 person)

450g of peas with pods
1 white onion
100g smoked bacon
Some lettuce salad leaves
1 tbsp flour & 1tbsp of brown sugar
A little butter and oil, salt & pepper

preparation
1: Start with small family shelling peas without putting down.
2. Heat gently butter and oil in a cast iron pot and add the onion cut into strips and bacon
3. Sauté 5 minutes then add a tbsp flour
4. Add 1 or 2 cups of water. mixes well.
5. Add the coarsely cut lettuce and peas, heat with the lid and cook 3 min. asaisonez with salt and pepper

プテイポワ・ア・ラ・フランセ (4人分)フランス-春夏のお惣菜。

  • 玉ねぎみじん切り1個
  • バター大さじ1/ベーコン(小さく切る)100g /小麦粉 大さじ1/ 砂糖大さじ1
  • 水 2カップ  塩、胡椒
  • グリーンピース  450g  生の場合下茹でをしておく。冷凍でも可、
  • レタス(ちぎる)1/2個、飾り:ハーブ(パセリ、セルフィーユ
  1. フライパンに、鍋にバターを熱し、玉ねぎとベーコンを加える。玉ねぎがしんなりしたら、小麦粉をふり入れからめる。
  2. 水を少しずつ注ぎ入れ、だまのないように手早くよく混ぜる。砂糖、塩、胡椒で味を整える。
  3. レタスをちぎって、と下湯でしてあるグリーンピースを加えて一度沸騰させる。プティ・ポワソースを盛り付ける。
  4. **写真は豚のロースにくのソテーのソースとなってます。

Petits pois à la française

Ingrédients ( 4~6 person)

450g de petits pois avec les cosses
1 oignon blanc
100g de lardons fumés
Quelques feuilles de salade laitue
1 cs de farine,  et  1 cs de cassonade
Un peu de beurre et d’huile

Préparation
1: Commencez par écosser les petits pois en famille sans en mettre par terre.
2. Chauffez doucement le beure et d’huile dans une cocotte en fonte et ajoutez l’oignon découpé en lamelles et les lardons
3. Faites revenir 5 minutes puis, ajoutez un cs de farine
4. Ajoutez 1 ou 2 tasses d’eau. melanges bien. et ajoutez 1 cs des cassonade.
5. Ajoutez la  laitue  découpée grossièrement ainsi que les petits pois, chauffez avec le couvercle et laissez cuire 3 min.  asaisonez avec de sel et poivres

 

 

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

Share Button

NEW! Mayu’s Cooking Class! 香港初!Mayu’s フランス料理クラス。

NEW! Mayu’s Cooking Class! 香港初!Mayu’s フランス料理クラス。

Mayu’s Kitchen in Paris has just re-started  in HK!   New location and new students.  Thank you v much for coming my brand-new kitchen!

今週からお料理教室が香港で始まりました!まだまだ小さなMayu’s Kitchen in HK. OPENと同時に駆けつけてくれた皆様に感謝です。

Ma première cours de cuisine HK  a commencé! Merci d’être venu et de votre soutien

We enjoy french cheese and wine. — tasting of 7 different cheese & 3 bottles of wine.

MAYU’s Kitchen香港、一期生! フランスチーズとワインのマリアージュ!

Nous apprécions le fromage et le vin français. – dégustation de 7 fromages différents et 3 bouteilles de vin.

HK organic farm deliverd the beautiful beets,  So, here is the favouite of Mayu’s Kithchen.  —  Beets carpaccio with peach salsa.

一回目のハイライトはこれ!香港のオーガニックファームから届いた アジアでは目新しい野菜「ビーツ」を使ったカルパッチョ!

Le ferme biologique livré la belle betteraves, Donc, voici la favouite de Mayu Kithchen. – Carpaccio de betteraves avec salsa de pêche.

The main dish is  the regional cuisine —  rabbit (chiken) with dijon mustard.

そしてメインはフランスの郷土料理「ディジョンマスタード煮込み」。

Le principal est la cuisine régionale – lapin(poulet)  à la moutarde.

the dessert is tart tatain! – the classic french.

そして、これぞ、フランスのデザート! タルトタタン!

Tart tatain – le dessert français classique.

The professional patissaire,  Mdm M brought a beautiful crepe cake from Lady M,  the present for the new opening of Mayu’s Kitchen. Thank you very much!!!

プロのパティシエさんからの差し入れもいただきました! 第一回記念のプレゼント!(Mちゃん、ありがとう!)

La patissiere professionnele, Mdm M a apporté un beau gâteau de crêpe de ” LADY M”, lun cadeau pour la nouvelle ouverture de Mayu’s Kitchen . Merci beaucoup!!!

 

Mayu’s Kitchen will introduce seasonal organic veggies directly from farmer, and show how to use them.     Come here and let’s learn together!

オーガニック食材を中心にアジアではまだ新しい洋野菜や地元野菜をどんどん使って、新しいMayu’s Kitchenにどうぞご期待を!今月は3月28日までの平日お教室を開いています。どうぞお立ち寄りくださいませ。これからもよろしく!!

Mayu’s Kitchen présentera des légumes biologiques saisonniers directement de l’agriculteur, et montrera comment les utiliser. Venez ici et apprenons ensemble!

Share Button