Goat Cheese toast & Honey mustard dressing

山羊チーズトーストと手作りマスタードドレッシング  Salade de chèvre chaud et sauce moutarde

My favourite goat cheese “ Saint Maure de Touraine“.  This is the classic goat cheese originating from the Loire region of France and has been made there in the same way for over one thousand years.  I eat the cheese,  as it is  with apple, put in sandwiches, add onto salad, and bake in a quiche…  And,  put on bread and toast it!  the melting cheese and crusty bread, wow!!  it’s heaven.

私の大好きなヤギチーズ、サント・モール・ド・トゥレーヌ(sainte-maure de touraine)この何千年もの間ほとんど同じ方法で作られる これぞ、元祖ヤギチーズ。  そのままたべても美味しいけれど、パンにのせて、焼いたら絶品です。トーストはカリカリ、トロ〜リチーズ。そしてディジョンマスタードのドレッシング。

Mon fromage de chèvre préféré est “Saint Maure de Touraine”. C’est le fromage de chèvre classique originaire de la Loire, en France, qui a été fabriqué de la même manière depuis plus d’un millier d’années. Je mange le fromage, avec de la pomme et des noix, ou dans des sandwichs, ajoute à la salade et cuire dans une quiche … Et met le pain et le toasts! le fromage fondu et le pain croustillant, wow !! c’est le paradis.

Saint Maure de touraine

My homemade honey mustard dressing goes very well this warm goat cheese!
But today I tried making it with Omega3 oil and Beet&Oligo syrup. It’s not bad at all, actually delicious! I will keep using these products, let’s see how I feel in a month!

私がいつも作るお手製の蜂蜜マスタードドレッシングでですが、 今日はこんな健康グッズで作ってみました。 なんとなくメープルが香って、油もくせがなく、ストレートにマスタードの味が出ます。いいね〜これ!健康に良さ気なのでしばらくこれを使おうっと。

Ma vinaigrette à la moutarde et miel  toujours va très bon avec la chèvre chaude.  Mais aujourd’hui, j’ai essayé de le faire avec de l’huile Omega3 et du sirop Beet & Oligo. Alors,  ce n’est pas mal du tout, vraiment délicieux! Je continuerai d’utiliser ces produits, voyons comment je me sens dans un mois!

Instead of Olive oil,  i use “ omega 3 oil”  and  instead of honey, I use Beetoligo (Mixed with maple syrup)

オリーブオイルの代わりにオメガ3オイル 甘さは蜂蜜の代わりにビートオリゴ(メープルシロップ配合)。

Au lieu de l’huile d’olive, j’utilise l’huile oméga 3 et, au lieu du miel, j’utilise Beetoligo (mélangé au sirop d’érable)

いただきま〜す!  Bon Appetite!

Hot Goat Salad with Mustard Sauce
Mustard Sauce: Mix well the  ingredients: 3 tbsp olive oil (omega 3 oil) and 1 tbsp wine vinegar and 1 tbsp mustard, and 1 tsp honey(or Beetoligo )
, and salt, pepper .
Preparation: Arrange the  slices of bread on  baking sheet on the oven rack. On each slice, place 1 goat cheese. Grill for 3 to 5 minutes (depending on the oven’s power) Goats cheese must be  melting and golden brown. Wash vegetable well, (any kind of vegetable in your fridge!)  Place the toast and pour the mustard sauce  on the salad.


<ドレッシング> 2〜3人分。 粒マスタードとワインビネガー 各大さじ1+オリーブオイル 大さじ2〜3+ 蜂蜜大さじ1弱 塩、胡椒   全部よく混ぜて出来上がり!

レシピは簡単! ヤギのチーズを1cmにきって、パンの上に乗せる。オーブントースターで いい焦げ目がつくまで焼く。レタスやベイビーリーフを洗ってさらにのせて、トマトやニンジン、ブロッコリー 家にある野菜もついでに入れて、ドレッシングを2/3回しかける。 焼いたトーストを上にのせて、さらに残りのドレッシンをかけたら出来上がり!!

Salade de chèvre chaud et sauce moutarde

Vinaigrette:  Melanger bien les ingrédients:   3 càs d’huile d’olive( d’huile d’ omega 3)  et  1 càs de  vinaigre de vin  et 1 càs de moutarde, et 1 càs de miel, et  sel, poivre.

Préparation : Disposer  tranches de pain sur une feuille de papier cuisson sur la grille du four. Sur chaque tranche,  déposer 1 tranches de chèvre. Mettre les tartines au four en mode grill et laisser dorer entre 3 et 5 mn (dépend de la puissance du four)  Les chèvres doivent être dorés.  Disposer les toasts et la vineaigrette sur la salade.









Share Button

Homemade Pork Buns フライパンで手作り肉まん

Homemade Pork Buns フライパンで手作り肉まん Brioche Porc

Nikuman (肉まん), or Japanese Steamed Pork Buns, were my favorite afternoon snack during cold winter time.  I often stopped  by a convenience store  for my Nikuman; the steaming hot bun kept my hands and heart warm on the way back to home.

2月半ば、パリはまだ寒い! 今日なんてユニクロのヒートテックとハイネックのセーターを着ても寒い!ってことで、パリではなかなか貴重な肉まんにトライ。寒い冬の帰り道、コンビニでほかほか肉まんを買ってポケットに滑り込ませるだけで、美味しいホッカイロ❤️

Nikuman (肉 ま ん), ou Buns /la brioche chaud de porc à la vapeur japonais, étaient mon goûter préféré pendant le temps froid de l’hiver. Je me suis souvent arrêté par un dépanneur pour mon nikuman; la brioche chaud fumant gardé mes mains et le cœur chaud sur le chemin de retour à la maison.


Today,   in Paris, it is still very cold!   And it is difficult to find convenience store & my Nikuman, so, Let’s make the Nikuman  from scratch at Mayu’s Kitchen !  Don’t worry, it is not complicated, as you may think.  I know that not many of you have a steamer ( me, neither!), so let’s use frying pan that you have in your kitchen… for sure, huh?

ってことで、Mayu’s Kitchen和食クラスで手作り肉まん作りました。ま、パリの一般家庭には、蒸篭や蒸し器はありませんので、フライパンで作りました。底がカリカリで、皮はふっくら。焼いているうちにぷく〜っと膨らむ肉まんが可愛い〜

Aujourd’hui, à Paris, il est encore très froid! Et il est difficile de trouver un dépanneur et mon nikuman, donc, Faisons le nikuman à partir de zéro à Mayu’s Kitchen ! Ne vous inquiétez pas, il est pas compliqué, que vous pouvez penser. Je sais que pas beaucoup d’entre vous ont un steamer (moi, non plus!), Donc nous allons utiliser une poêle que vous avez dans votre cuisine pour sûr, hein?


This Nikuman is absolutely delicious with fluffy buns and crunchy bottoms!!!


Ce nikuman est absolument délicieux avec des brioches moelleux et les fonds croquants !!!


Homemade Nikuman (Steamed pork buns) using a frying pan

Ingredients for 8 pieces:

* 200g  all purpose flour ( or strong flour 50g+150g all purpose flour)
* 1 tsp. baking powder
* 1 tsp. dry yeast
* 2 tbsp. granulated sugar
* 100ml  40 c degree lukewarm water is OK
* 1 tbsp. sesame oil
* 150g  ground pork
* 10cm chopped long onion ( or 1/2 onion)
* 2 large dried shiitake mashroom ( soaked in water for 1hr ahead)
* 2 tsp or each, soy sauce, sugar, sesame oil
* 1 tsp. chinese soup powder.
* 2 tbsp. japanese panko  (or grated dried bread)
* salt and pepper

1. Sift A in a bowl. Add B and use your hand to knead together until formed. Then, knead the dough by hand, form the dough into a ball and wrap with plastic wrap. Place the bowl in a warm place and let the dough rise until its doubled in size (about 30 min to 1 hour).

2. While you’re waiting for the dough to rise, make the filling.  In a different bowl, mix C by hand (hand is better but using a spoon is okay) until all ingredients are combined and smooth. Then divide into 8.

3. Divide the dough into 8 equal pieces. Flatten out the dough with a rolling pin. Place the filling, pull and pinch the dough to seal like making a dumpling. (You can put water along the edge of the dough if it is too dry to seal.)

4. Heat cooking oil in a 26cm frying pan. Place the buns, then cook on medium for 1 minute. Add 180ml water, cover and steam the buns on med-high for 5 min, then on low heat for  8~9 minutes until cooked.
5. Uncover, add a dash of sesame oil, and cook on high heat until the water is gone and crisp.




材料 (8個分)

■ 皮

強力粉(Type 65) 50g (なければ、薄力粉でOK)

薄力粉(Type 45) 150g

ドライイースト 小さじ1(4g)

ベーキングパウダー 小さじ1(4g)

砂糖 30g  /サラダ油 大1/2 (6g) /塩少々、

ぬるま湯 100cc


■ 具



乾燥しいたけ 大 2枚(水につけて戻しておく)

パン粉 大2

中華味の素小さじ1、またはウェイパー大1/2 (8g)*

各小さじ2:醤油(10g)/ごま油(7g) / 砂糖(7g)/ 片栗粉(5g)/生姜少々


  1. ドライイーストをぬるま湯で溶かしておく。ボウルに小麦粉、塩を入れよく混ぜ、くぼみを真ん中に作り、砂糖、ドライイースト入りのぬるま湯を少しずつ入れてこねる。ある程度まとまったらサラダ油を入れてこねる。一かたまりになり表面が滑らかになるまでこねる。霧吹きをしてラップか濡らした布巾をかける
  2. 暖かい場所で生地が2倍になるまで休ませる(約30分)*この間具の準備
  3. 玉ねぎ、しいたけはみじん切り。具の材料をボウルに入れ粘りが出るませ混ぜる。
  4. 皮を8個に分けて麺棒で伸ばす。この時周りは薄く、中心はあまり伸ばさないでおくと包んだとき具が中心にくる。
  5. 具を乗せて包む。コツ:綴じ目に具が付くと綴じなくなる! 綴じ目はしっかり。包んだものから順にバットに並べ、乾燥しないように濡れふきんをかけておく。
  6. 直径26cmのフライパンにサラダ油大さじ1を中火で熱し、肉まんを2cm間隔で並べる。水2/3~1カップを注ぎ、ふたをして中火で5分ほど蒸し焼きにする。
  7. さらに弱火にし、7分蒸し焼きにする。水分が完全になくなったらふたを取り、最後に強火で底がカリッとするまで1分ほど焼けばでき上がり。


Super facile nikuman (étuvé pork buns) en utilisant une poêle

Ingrédients pour 8 pièces:

200g de farine Type 45 ou 55  (ou 50g de farine Type 65 + 150g de farine tout usage)
1 cac levure Chimique et 1 cac de levure de boulanger (sec)
* 2 cas. sucre en poudre
* 100ml  de 40 degré de l’eau tiède)
* 1 cas . huile de sésame
* 150g de porc haché
* 10cm de long oignon haché (ou 1/2 d’ oignon haché )
* 2 grandes shiitake mashroom séché (trempé dans l’eau pendant 1 heure avant)
* 2 cac  ou chaque, la sauce soja, le sucre, l’huile de sésame
* 1 cac. poudre de soupe chinoise.
* 2 cas. panko japonais (ou pain sec râpé)
* sel et poivre

1. Tamiser A dans un bol. Ajouter B et utilisez votre main pour pétrir jusqu’à ce que formé. Ensuite, pétrir la pâte à la main, former la pâte en boule et enveloppez avec une pellicule de plastique. Placez le bol dans un endroit chaud et laisser lever la pâte jusqu’à ce que son doublé de taille (environ 30 min à 1 heure).

2. Pendant que vous êtes en attente pour lever la pâte, faire le remplissage. Dans un autre bol, mélanger C à la main (la main est meilleure, mais en utilisant une cuillère est correct) jusqu’à ce que tous les ingrédients sont combinés et lisse. Puis diviser en 8.

3. Diviser la pâte en 8 morceaux égaux. Aplatir la pâte avec un rouleau à pâtisserie. Placez la garniture, tirez et pincer la pâte pour sceller comme faire une boulette. (Vous pouvez mettre l’eau le long du bord de la pâte si elle est trop sèche pour sceller.)

4. Faire chauffer l’huile de cuisson dans une poêle à frire 26cm. Placez les petits pains, puis cuire à feu moyen pendant 1 minute. Ajouter de l’eau 180ml, couvrir et vapeur les petits pains sur moyen-élevé pendant 5 min, puis à feu doux pendant 8 ~ 9 minutes jusqu’à ce que cuit.
5. Uncover, ajouter un filet d’huile de sésame, et cuire à feu vif jusqu’à ce que l’eau a disparu et croquante.

Share Button