Gratin d’Endives チコリグラタン Belgian Chicory Gratin

Gratin d’endives au jambon et à la béchamel

チコリグラタンと基本のベシャメル(ホワイト)ソース 

Belgian Chicory Gratin with Basic bechamel sauce

Endive is  expensive & “imported” speciality  in Asia/Japan. As long as I remember,  It was 300yen for one endive.   Here…  1kg=2eur!! And you can find it  easily in Paris.  During Feb/March, I often make  this Endive Gratin in my cooking lesson since I can get it directly from a farmer in Picardi, North Frane. Guess what,  France is No1 country to produce endive in the world!

冬から春にかけてフランスに出回るチコリ。東京の高級スー パーでたったの1個袋に入って300円ぐらいで売っていたのを覚えてる!それが今や1kg=2Eurでパリ中どこでも買える。Mayu’s Kitchen 料理教室の2・3月、このグラタンをよく作ります。だって北フランス ピカルディ地方の農家から直送されてくるんだもの。

D‘endives est tres cher et spécialité “importé” en Asie / Japon. Tant que je me souviens, il était de 300 yens pour un endive (Oui, Oui, juste un seul endive!)   Ici, en france, 1 kg = 2EUR !! Et vous pouvez le trouver facilement à Paris.  Dans Mayu’s Kitchen pendant Février / Mars, je fais souvent ” Gratin d‘endives”  parce que  que je peux l’obtenir directement auprès d’un fermier dans Picardi, Nord de la France. Devinez quoi, la France est n ° 1 pays à produire endive dans le monde!

IMG_3535

This vegetable has a slightly bitter, burly flavor. For adults, it is nice when your appetite needs perking up. But, for kids, “made a sour face.”   Actually, “gratin of endive” is a wonderful rustic French dish, particularly in Northern France (or Belgium) It’s perfect as a main course along with a green salad. Enjoy taste of classic grandmother’s french dish.

ちなみに、チコリって小さい白菜みたいで、かわいいですが、この野菜、結構苦い!ゴーヤほどではありませんがお子ちゃまなら苦手かも。しかし、炭水化物もめちゃ少ないグラタンだし、なんといっても北フランスの郷土料理。19世紀から北フランスのおばあちゃんの味。一度熱々とろ〜りを召し上がれ〜  このお料理が受け継がれている理由がわかるかも!1-DSCN8797D‘endives a une saveur robuste légèrement amer. Pour les adultes, il est agréable quand votre appétit a besoin perking. Mais, pour les enfants, “fit une grimace aigre.”
En fait, “gratin de endive” est un plat français traditional et rustique, en particulier dans le Nord de la France (ou en Belgique). C’est parfait comme un plat principal avec une salade verte. Alors  on va profiter le  goût du plat de grand-mère classique.

IMG_3533

French Chicory Gratin and béchamel

Serves 2
2 -4 endives
(1 tbsp sugar, 1 tbsp butter, 1tsp lemon juice,  thyme, salt)
2-4 slices ham
20 g butter + 20 g of wheat flour
60g grated cheese
500 milk (or milk 300ml and 200ml cream)
Salt, pepper, nutmeg

  1. Prepare the chicory. Cut the base with a knife. Wash them. Leave them whole (or Halve endives in the lengthwise, if it is too big ) and cook them in a pan for 20 minutes with 1 tbsp sugar, 1 tbsp butter, thyme and a little salt.  Drain them, and white paper towels.
  2. Heat the oven (200 ° C). In a saucepan, melt 20g butter. Add the flour and stir with a spatula until a light brown paste. Be careful not to burn!
  3. Gradually add the milk, stirring vigorously with a whisk to avoid lumps. Continue this, stirring until liquid thickens. Add cream, nutmeg, pepper and dirty. Turn off the heat when the béchamel thickened and took a creamy appearance.
  4. Roll the endives in ham slices, place them in a baking dish and cover with bechamel sauce. Sprinkle with grated cheese. Put in oven to bake for 20 minutes.

——

定番チコリとハムのクリームグラタン

材料 (2~3人分)

  • チコリ 2- 4本 (1人1〜2本)バター1欠片、レモン汁、砂糖、塩胡椒、タイム少
  • ハム大2−4枚
  • 20g バター+ 20g 小麦粉
  • 牛乳 500 ml カップ ( または400ml牛乳と生クリーム100ml)
  • エメンタールチーズ(OR グルリエール) 一握り (60gほど)
  • ナツメグ, 塩胡椒 適宜
  1. チコリをそのままか縦2等分に切り鍋に並べ、ひたひたの水、レモン汁少々、無塩バター、砂糖、塩胡椒、タイム少々で、落とし蓋をして弱火20分で蒸し煮する
  2. ベシャメルソースを作る。別鍋にバターを溶かし薄力粉を弱火で炒める(ルー)。よく炒めること。ホワイトソースなので、ルーが茶色にならないように、弱火で!
  3. 牛乳を少しずつ2と混ぜ加熱、(生クリームを加え)、塩胡椒、ナツメグで調味する
  4. 1のチコリをハムで巻きグラタン皿に並べ、ベシャメルソースをかけ、チーズをかけ、 200度に余熱したオーブンで20分、焼き色が付けば完成.
214704001-1-l750-h534

Gratin d’endives au jambon et à la béchamel

Ingrédients  pour 2 personnes
2 ou 4 endives
(1 c.a.s sucre , 1 c.a.s beurre, 1 c.a.c jus de citron,  thym, sel)
2 ou 4 tranches de jambon blanc
20 g de beurre + 20 g de farine de blé
60g de gruyère râpé
500 de lait (ou, 300ml de lait et  200ml de cream)
Sel, poivre, noix de muscade

  1. Préparez les endives. Coupez la base avec un couteau. Lavez-les. Laissez-les entières ( or Couper en deux les endives dans le sens de la longueur ) et faites-les cuire dans une cocotte pendant 20 minutes avec 1 c.a.s sucre , 1 c.a.s beurre, thym et un peu de sel. Faites-les égoutter sur du papier absorbant.
  2. Faites chauffer le four (200°C). Dans une casserole, faites fondre les 20 g de beurre. Ajoutez la farine et remuez à la spatule jusqu’à l’obtention d’une pâte brun clair. Attention de ne pas laisser brûler !
  3. Ajoutez petit à petit le lait en remuant vigoureusement à l’aide d’un fouet pour éviter les grumeaux. Continuez ainsi tout en remuant jusqu’à ce que le liquide épaississe. Ajoutez la crème, noix de muscade, sale et poivre. Coupez le feu quand la béchamel a épaissi et a pris un aspect crèmeux.
  4. Roulez les endives dans les tranches de jambon, disposez-les dans un plat à gratin et recouvrez de béchamel. Parsemez de gruyère râpé. Mettez à cuire au four pendant 20  minutes.

 

Share Button

Tips&Basic Crêpe – 基本のクレープ&破れないコツ Crêpe française classique

Tips & Basic Crêpe – 基本のクレープ&破れないコツ

Crêpe française classique et Astuces 

You have some BAD examples to making crepe… very often, it is lumpy dough, or it is torn when you flip. Well, Read though the tips to make perfect crepe!  For 2 people, I used only 1 egg  & 1/2 cup of flour, then  I can cook a  classic french crepe! No need to be fancy  box of  ‘crepe mix’.   it is easy to enjoy  delicious crepes  .

先日焼いたクレープ。焼く温度が弱かったのか、ひっくり返しが早かったのか、どうも破けてしまったクレープが多かった。。。そこで、破れないコツ、おいしくなるコツを研究してみました!クレープミックスとかホットケーキミックスとかいりません。(わざわざ、防腐剤が入ったものを買わなくてもいいんです)お家にある材料でちゃんと フランス料理の代表食”クレープ”ができる!。卵1個で4枚分(小8枚分)。2人でちょうどいいサイズ。

Vous avez quelques mauvais exemples à faire des crêpes … très souvent, il est une pâte grumeleuse, ou il est déchiré lorsque vous retournez. Regardez les astuces pour bien réussir les crêpes!  J’ai utilisé seulement 1 oeuf  et quelque farine pour 2 personnes.  Je peux faire cuire une crêpe française classique!Pas besoin d’être compliqué ou ne achetez pas  une boîte de “crêpe mix ‘. C’est facile a déguster des crêpes délicieuses

DSCN2408

Tips for delicious crepe

  • Use 3 table spoons of strong flour or 1 table spoon of potato starch to avoid tearing or braking dough. (not necessary, but if you are very worried)
  • For an extra smooth batter, strain it again through a fine mesh sieve.
  • Let the batter rest for at least an hour or up to overnight to allow the gluten to develop, yielding soft, tender crepes.
  • Use good pan,  non stick pan is easier for brginners. an evenly-heated pan is key in making perfect crepes. Heat the pan up too quickly and you’ll be fidgeting with knobs.
  • Don’t flip it too soon. Wait for the edges of the crepe to start curling up before flipping. It will only need 30 seconds or less on the second side.

破れない&おいしくなるコツ

  • 薄力粉に強力粉を混ぜる。
  • 片栗粉を少し入れる(卵1個の分量に小さじ1ほど)
  • 生地を一晩冷蔵庫で寝かせる。または少なくても1時間以上室温で寝かせる。*生地を休ませる事で、気泡や粉っぽさが無くなる。バターの風味を最大限に生かすのならば冷蔵庫で1晩休ませるのが理想的
  • フライパンをよく熱すること。必ず高温で一気に数秒で焼き上げる事。一気に高温で熱を粉に伝える事で、膨張が一気に均一に起こり、ふんわり仕上がる。
  • 1枚目はフライパンはよく熱 するが、濡れフキンで一度ジュッと冷ます。そしてまた温める。

Aastuces pour bien réussir les crêpes :

  • Ayez tous les ingrédients à la même température (ambiante si possible). Ensuite, vous pouvez utiliser une farine dite fluide. Si vous faites à la main, commencez d’abord par mélanger la farine et les œufs avant d’ajouter le lait, petit à petit (au moins en 4 fois).
  • il faut laisser reposer la pâte : Le temps de repos permet à certaines protéines contenues dans la farine (dont le fameux gluten) de former des réseaux plus élastiques.
  • En utilisant une bonne poêle avec un revêtement anti-adhésif.  Pour la première crêpe, versez une cuillère à soupe d’huile dans la poêle et répartissez la partout à l’aide d’un papier absorbant.
  • Utilisez 3 cuillères à soupe de farine forte ou 1 cuillère à soupe de fécule pour éviter les déchirures  la pâte. (pas nécessaire, mais si vous êtes très inquiet)
  • Ne pas retourner trop tôt. Attendez que les bords de la crêpe pour commencer le curling en place avant de se retourner.

1-DSCN2410

Ingredients (for 4 persons):

– 100~125g sifted flour
– 1 pinches of salt
– 25 g of sugar
– 2 whole eggs
– 30 g butter, melted
– 300ml of milk
– 1 tablespoons Grand Marnier or rum

Preparation of the recipe:

  1. In a bowl, mix the flour, salt and sugar. Make a fountain.
  2. Add the eggs and begin to incorporate the flour with a wooden spoon, add the melted butter (warmed) gradually and mix well.
  3. Stir in milk (small amounts at first to avoid lumps), add the fragrance.
  4. Cook the crepe  in a hot pan with oil.
  5. This recipe is certainly rich in calories but the taste is incomparable pancakes. These pancakes are very well preserved rolled in foil and then be heated in the oven at 150 ° C for 15 to 20 min, the ideal is still to consume immediately.

 

クレープの材料(直径26cm4〜5枚分/18cmなら8〜9枚分)

薄力粉 50~60g(1/2カップ)、グラニュー糖大さじ1、牛乳100〜130g(1/2〜2/3カップ)、卵1個, 無塩バター大さじ1、塩ひとつまみ、(グランマニエや洋酒、大さじ1、 またはバニラエッセンス、数的で香りづけ)

  1. 薄力粉(先に振るっておく)をボールに入れて、真ん中にくぼみを作る。
  2. ボウルに卵を入れグラニュー糖を加えて、泡立て器で卵をくずし卵に面した粉とゆっくり混ぜていく。混ぜ終わると結構なかたまりなるが、ここに牛乳を注いでちょっとずつ溶いてのばしていきます。(牛乳全量をいきなり入れるとダマが残りやすい)ちょっとずつ加えて全体に均一に軟らかくしていく。
  3. 生地がなめらかな状態になったら、溶かしたバター(好みで洋酒、ふっくらさせたいなら、ガス入りの水かビール大さじ2)を加えよく混ぜる。一度こし器で漉すと滑らかさが増す)。
  4. 時間があれば直接生地にラップをして、冷蔵庫で一晩(室温で少なくても1時間)寝かす。
  5. フライパンを中火で熱し、油、または溶かしバター(分量外)を塗り。レードル1杯分の生地をフライパンに流し、手早く生地を全体に薄く広げる。縁に薄く焼き色 が付いてきたら、パレットナイフで生地を裏返す。裏返した側にも焼き色がついたら焼き上がり。

ーーーー

Ingrédients (pour 4 personnes) : –

-100~125 g de farine tamisée
– 1 pincées de sel
– 25 g de sucre en poudre
– 2 oeufs entiers
– 30g de beurre fondu
– 300ml de lait
– 1 cuillérées à soupe de Grand Marnier ou de rhum

Préparation de la recette :

  1. Dans un saladier, mélanger la farine, le sel et le sucre. Faire une fontaine.
  2. Ajouter les oeufs et commencer à les incorporer à la farine avec une cuillère en bois, ajouter le beure fondu (tiédi) peu à peu et bien malaxer.
  3. Incorporer le lait (par petites quantités au début pour éviter les grumeaux), ajouter le parfum.
  4. Faire cuire les crêpes dans une poêle chaude huilée.

Remarques :Cette recette est certes riche en calories mais le goût des crêpes est incomparable. Ces crêpes se conservent très bien roulées dans du papier aluminium pour être ensuite réchauffées au four à 150°C pendant 15 à 20 min, l’idéal étant quand même de les consommer sans attendre.

Share Button