Carottes râpées フランスのお惣菜No1.キャロットラペ

Carottes râpées  キャロットラペ

Carottes râpées, or grated carrot salad is, for sure, one of top “National Dishes” of France. It is easy, simply grate your carrot then mix with vinegar dressing.  since you can eat a lot of raw carrots, that contains plenty of beta carotene and other vitamins, it can enhance your immune system and prevent colds.

フランスのお惣菜の定番、キャロットラペ (Carottes râpées)。にんじんを細長くすりおろして、ワインビネガーやオリーブオイルで和えるだけの簡単サラダ。にんじんの大量消費とはこのサラダのことで、βカロテンやその他のビタミンもたっぷり含まれているので、風邪予防。

Carottes râpées est, sans aucun doute, l’un des meilleurs plats nationaux de France. C’est facile, râpez simplement votre carotte et mélangez avec de la vinaigrette. Puisque vous pouvez manger beaucoup de carottes crues, qui contient beaucoup de bêta-carotène et d’autres vitamines, il peut améliorer votre système immunitaire et prévenir le rhume.

“Râpé”  in french means “grated”. So, this salad does not require professional skills to cut into thin strips or small, matchlike pieces. What you need is cheese grater or food processor to  julienne vegetables.

ちなみに―râpées(ラペ)とは、フランス語で「すりおろす」という意味なので、千切りがめんどく避ければ、その名前のごとく、チーズおろし器やスライサー「すりおろし」てもOKなのです。

Cette salade ne nécessite pas de compétences professionnelles pour julienne les légumes très fin.  Vous avez simplement besoin d’une râpe à fromage

As I say it s ” French classic, or national dish”, carottes râpées is everywhere. You’ll find it on many supermarket, luxurious delicatessen , bistro, cafeteria of your school, and of course, in your fridge! In France, the deli usually sell it by the kilo gram (not 100g!)

地元の安スーパー高級デリ、お惣菜屋さん、社員食堂や学生食堂、そして家庭の冷蔵庫、持ち寄りパーティーあらゆる場所でお目見えするキャロットラペ。なんだかおしゃれに聞こえますが、日本人にとってのポテトサラダやキンピラ見たいな家庭料理。作り置きやお弁当にも適しています。 ぜひお試しあれ!

Comme je le disais «classique français, ou plat national», les carottes râpées sont partout. Vous le trouverez dans de  supermarchés, épiceries fines, bistrots, cafétérias de votre école et, bien sûr, dans votre frigo! En France, la charcuterie /traiteur la vend generalement au kilo gramme (pas 100g!)

Carrotte Marche Paris

This carrot salad is seasoned with oranges. It’s a fresh appetizer, full of vitamins and quick and easy to prepare. In fact, grated carrots are even better if you prepare them for a few hours before eating them. They are well soaked in the sauce.

ちなみに私のキャロットラペは オレンジとレーズン入り。オレンジが入るともっと色鮮やでビタミンCも増えます。作ってすぐ食べるのではなくて、2時間以上は味をなじませてくださいね、この方が美味しさ倍増します!

Cette salade de carottes est assaisonnée avec des oranges. C’est une entrée fraîche, pleine de vitamines et rapide et facil à préparer.En fait, les carottes râpées sont encore meilleures si vous les préparez quelques heures avant de les déguster. Elles sont bien s’imprégner de la sauce.

Carottes râpées a l’orange (grated carrot salad with orange)

300 g carrots
1 or 2 oranges
2 to 3 tablespoons. each with olive oil and white wine vinegar
3 tbsp. tablespoon raisin (facultative)
Salt and pepper from the mill

Wash and scrape the carrots and grate them.
Place the slices in a colander and salt generously (1 teaspoon).
Squeeze the carrots (carrots will absorb more orange juice!)
Peel the oranges making sure to remove the white skin and cut into small pieces.
Add the orange wedges and raisins in the bowl.
Season, mix well with the rest of the ingredients, and reserve at least 2 hours in the fridge.

フランスNo1.のお惣菜、キャロットラペ

材料(4人分)
ニンジン 3−4本 (参は太いので2本)塩 小さじ1
オレンジ1〜2個分の果肉とそれを取る時に出る果汁(ジュース)

ドレッシング:レモン汁 or ワインビネガー オリーブ油 or サラダ油 各 大さじ2
レーズン 1/4カップ
塩、胡椒

  1. ニンジンをチーズスライサーですりおろすか、ナイフ縦に線を入れて、ピーラーで剥く、または、包丁でせん切りにして、小さじ1塩を加えまぜる15分置いて、水分が出てきたらぎゅっとと絞る。
  2. 絞り出された水分量と同じぐらいのオレンジ果汁を加える。
  3. ドレッシングの材料、人参とオレンジの果肉、ジュースをすべて混ぜ合わせる。
  4. 塩コショウで味付け、りんご、レーズンやパセリなどを入れる。

 

Carottes râpées a l’orage

300 g de carottes
1 ou 2 oranges
2 a 3 cuil. à soupe chaque d’huile d’olive ,et de vinaigre de vin blanc
3 cuil. à soupe du raisin sec (facultif)
Sel et poivre du moulin

Laver et gratter les carottes puis les râper.
Déposer les tranches dans une passoire et saler généreusement (1 cuil. à cafe).
Presser les carottes (les carottes absorberont plus le jus d’orange!)
Peler les oranges en veillant à bien retirer la peau blanche puis les couper en petits morceaux.
Ajouter les quartiers d’oranges et les raisins sec dans le saladier.
Assaisonner, Mélanger bien avec le reste des ingrédients, et réservez au moin de 2h au frais.

Share Button

Modern Papaya Namasu 青パパイヤで洋風なます

Modern Namasu  (Papaya & Carrot ) 洋風 紅白なます 〜青パパイヤ

Namasu (紅白なます) is a traditional salad with thinly sliced daikon and carrot strips marinated in sweetened rice vinegar. The history tells us it is from china in the 8th century. Since then, Japanese people enjoy it during New Year time, as one of Osechi Ryori (New Year’s food). The red (carrot) and white ( daikon) are considered celebratory colors in Japan.

おせちの二の重に入る紅白なます。なますとは本来,生魚の酢漬けで奈良時代に中国から伝来した歴史の深〜い伝統食。そこに大根、にんじんを加え色合いがお祝いの水引のように紅白であることからお祝いの席に並べられる料理のひとつとなったそうです。地方によって酢漬けの魚が鯖(兵庫)だったり、氷頭(鮭:北海道)であったり、そして魚を使わず、柚子や干し柿だったりそのバリエーションは色々。

Namasu (紅白 な ま す) est une salade traditionnelle avec des tranches de daikon et de carotte finement tranchées mariné dans du vinaigre de riz sucré. L’histoire nous dit qu’il est de Chine au 8ème siècle. Depuis lors, les Japonais l’apprécient au Nouvel An, comme l’un des Osechi Ryori (nourriture du Nouvel An). Le rouge (carotte) et le blanc (daikon) sont considérés comme des couleurs de fête au Japon.

It is 21st centry, today. so we can make a modern version, using green papaya, lemon & oranges, It has more crunchy texture and more refreshing effect due to citrus fruits. Anyway, both traditional and modern Namasu is extremely easy to make and can be prepared ahead of time.

現在、21世紀。なますも、そろそろ国際色豊かにモダンになってもいいのでは? っという事で、大根の代わりに青パパイヤ、米酢の代わりにレモンやオレンジを使って洋風マリネにして見ました。作り方はほぼ一緒。切って会えるだけ。簡単です。

C’est le 21ème siècle, aujourd’hui. ainsi nous pouvons faire une version moderne, en utilisant la papaye verte, le citron et les oranges, elle a la texture plus croustillante et l’effet plus frais dû aux agrumes. Quoi qu’il en soit, Namasu traditionnel et moderne est extrêmement facile à faire et peut être préparé à l’avance.

Modern Namasu (Geen Papaya and Carrot Salad)  Servings: 4

200g of green papaya peeled and thinly sliced. ( of course, you can use daikon, instead)
40g of carrot peeled and thinly sliced
1 orange, cut into segments, and keep the juice while cutting it.
1 tsp salt

Seasonings:
1 Tbsp each, of granulated sugar, wine vinegar, olive oil.  pinch of  Kosher salt

1.Put daikon and carrot strips in a bowl and sprinkle salt. mix well and e aside for 10 minutes.
2. Meanwhile combine all the ingredients for the seasonings in a small bowl and whisk well together.
3. Squeeze water out of daikon and carrot.
4. Add oranges, pour the seasonings and mix well together. Serve chilled.

* If you cannot find green papaya,  order it via Sugarlady. It is already sliced, and the portion is a 200g package. So, it is super easy to apply for your cooking.

ーーー

洋風なます:

材料(4人分) 青パパイヤ or 大根 200g /ニンジン 1/4本 50g /塩 小さじ1
オレンジ1〜2個分の果肉とそれを取る時に出る果汁(ジュース)

ドレッシング:ワインビネガー(酢)、砂糖、オリーブ油。各大さじ1
胡椒、ケッパー、オリーブ、パセリ適量

  1. ニンジン、大根、青パパイヤをチーズスライサーですりおろすか、ナイフ縦に線を入れて、ピーラーで剥く、または、包丁でせん切りにして、少々塩を加えまぜる15分置いて、水分が出てきたらぎゅっとと絞る。
  2. 野菜から絞り出された水分量と同じぐらいのオレンジ果汁を加える。
  3. ドレッシングの材料、人参とオレンジの果肉、ジュースをすべて混ぜ合わせる。塩コショウ、砂糖、好みの具材を入れて等で味を整える。

*味の馴染んだ数時間後、2〜3日目くらいが一番美味しい。

*今回使用したのは 青パパイヤの冷凍。なんとなんとSugarLadyのオンラインで変えます。使い切りの200g。冷凍ですが、コリコリ、シャキシャキ感は残っているし、千切りにしてあるので、調理の手間が省けてすごい時短!

Namasu moderne (salade de papaye et de carotte)

Portions: 4
200 g de papaye verte pelée et émincée. (Bien sûr, vous pouvez utiliser daikon, à la place)
40 g de carottes pelées et émincées
1 orange, couper en segments, et garder le jus tout en le coupant.
1 cuillère à café de sel
Assaisonnements
1 c. À soupe chacun de sucre granulé, vinaigre de vin, huile d’olive.
¼ c. À thé de sel casher
1. Mettre les lanières de daikon et de carotte dans un bol et saupoudrer de sel. bien mélanger et laisser de côté pendant 10 minutes.
2. Entre-temps, mélanger tous les ingrédients pour les assaisonnements dans un petit bol et bien mélanger.
3. Pressez l’eau du daikon et de la carotte.
4. Verser les assaisonnements et bien mélanger. Servir frais.
ーー
Share Button