Crepe Day!& Basic Crepe クレープの日と破れない基本のクレープ

Chandeleur – Tips & Basic Crêpe –

基本のクレープ&破れないコツとクレープの日

Crêpe française classique et Astuces

Today, February 2 is a Chandeleur, the day of crepe. In France, rather than eating crepes, a day to maing a lot of crepes! While holding a gold coin with one hand, you try to flip over the crepe up on a air perfectly, If you success, you will be blessed with good luck and good health for a year. In Mayu’s Kithen & Co, students flip-flop, flip-flop many crepes!!

今日、2月2日はla Chandeleur シャンドルール。フランスではクレープを食べる・・・と言うよりも、じゃんじゃんクレープを焼く日!片手で金貨を握り締めながら、もう片手に持ったフライパンの中のクレープを、空中に放り投げるようにして、見事ひっくり返せると、1年間の幸運と健康に恵まれるとか。パワースポットならぬ、パワーフードで幸運をつかもうとMayu’s Kithen & Coではクレープをじゃんじゃん焼きました!

Aujourd’hui, le 2 février est un Chandeleur, le jour de la crêpe. En France, plutôt que de manger des crêpes, une journée à faire beaucoup de crêpes! Tout en tenant une pièce d’or avec une main, vous essayez de retourner la crêpe sur un air parfaitement, Si vous réussissez, vous serez béni de bonne chance et de bonne santé pendant un an. Dans le Kithen & Co de Mayu, les étudiants font des tongs, font de nombreuses crêpes!

Origine de la Chandeleur シャンドルールの起源

シャンドルールは、イエス・キリスト生誕のクリスマスから起算して40日目の2月2日を祝うカトリックの習慣。シャンドルールという名前はchandelle (ろうそく)から由来しています。シャンドルールの日に、教会の大きなろうそくの灯を分けてもらい、灯りを絶やさないように気をつけながら家に持ち帰ります。(なんだか、日本の神社の大晦日行事みたいですが)フランシュ=コンテ地方の言い伝え「ろうそくの灯りを絶やさず家に持ち帰ったものは、この年健康でいられる」。そして、こんな言い伝えもあります。「もし、小麦を黒くしたくなかったらシャンドルールの日にクレープを食べなさい。」クレープを作る時、片手で金貨を握り締めながら、もう片手に持ったフライパンの中のクレープを、空中に放り投げるようにして、見事ひっくり返せると、1年間の幸運と健康に恵まれる! 沢山練習したから、ご利益あるかな?(笑)

Basic Crepe

Ingredients (for 4 persons):

– 100g sifted flour + 2 teaspoon of potato starch.
– 1 pinches of salt
– 1 table spoon of  g of sugar
– 1 whole eggs
– 15 g butter, melted
– 200 to 300ml of milk
– 1 tablespoons Grand Marnier or rum

Preparation of the recipe:

  1. In a bowl, mix the flour, salt and sugar. Make a fountain.
  2. Add the eggs and begin to incorporate the flour with a wooden spoon, add the melted butter (warmed) gradually and mix well.
  3. Stir in milk (small amounts at first to avoid lumps), add the fragrance.
  4. Cook the crepe  in a hot pan with oil.
  5. This recipe is certainly rich in calories but the taste is incomparable pancakes. These pancakes are very well preserved rolled in foil and then be heated in the oven at 150 ° C for 15 to 20 min, the ideal is still to consume immediately.

Tips for delicious crepe

  • Per 100g of flour, use 3 table spoons of strong flour (about 20g) or 2 tea spoon of potato starch to avoid tearing or braking dough.
  • For an extra smooth batter, strain it again through a fine mesh sieve.
  • Let the batter rest for at least an hour or up to overnight to allow the gluten to develop, yielding soft, tender crepes.

さてさて 以前書いた破れないクレープの作り方。コツはほとんと同じですが、もっちりとしたクレープ、そして、破れにくくするには、1)片栗粉を入れる、2)ねかせる。これに限ります。 お店の人に聞いたところ、卵の量はあまり関係ないらしいので、レシピを更新! 今はこれに落ち着いています。

クレープの材料(直径26cm4〜5枚分)
薄力粉 50g , (片栗粉小さじ1を足すと破れにくい) グラニュー糖大さじ  1/2(6g)、牛乳100~150cc(1/2~2/3カップ)、卵1/2個 (25g) , 無塩バター大さじ1/2、塩ひとつまみ、 グランマニエや洋酒小さじ1、 またはバニラエッセンス、数的で香りづけ)

  1. ボールに薄力粉と砂糖を入れ、泡だて器で混ぜてから牛乳を半分入れて混ぜる。卵を割り入れ混ぜる。残りの牛乳も混ぜる。*牛乳全量をいきなり入れるとダマが残りやすいので少しずつ加えて全体に均一に軟らかくしていく。
  2. 生地がなめらかな状態になったら、溶かしたバター(好みで洋酒、ふっくらさせたいなら、ガス入りの水かビール大さじ1)を加えよく混ぜる。一度こし器で漉すと滑らかさが増す)。
  3. 直接生地にラップをして、冷蔵庫で一晩(室温で少なくても1時間)寝かす。
  4. フライパンを中火で熱し、油、または溶かしバター(分量外)を塗り。レードル1杯分の生地をフライパンに流し、手早く生地を全体に薄く広げる。縁に薄く焼き色 が付いてきたら、パレットナイフで生地を裏返す。裏返した側にも焼き色がついたら焼き上がり。

CREPE BASE Ingrédients (pour 4 personnes) : –

– 100g  de farine tamisée + 2 cuillérées à cafe de farine de pomme de terre
– 1 pincées de sel
– 1 cuillérées à soupe de sucre en poudre
– 1 oeufs entiers
–  15 g  de beurre fondu
– 200ml a 250ml  de lait
– 1 cuillérées à soupe de Grand Marnier ou de rhum

Préparation de la recette :

  1. Dans un saladier, mélanger les farines, le sel et le sucre. Faire une fontaine.
  2. Ajouter les oeufs et commencer à les incorporer à la farine avec une cuillère en bois, ajouter le beure fondu (tiédi) peu à peu et bien malaxer.
  3. Incorporer le lait (par petites quantités au début pour éviter les grumeaux), ajouter le parfum.
  4. Faire cuire les crêpes dans une poêle chaude huilée

 

1月のエピファニー、すぐに 2月2日のChandeleur シャンドゥルール(聖燭祭)、このクレープ行事に続くしては、2月13日のMardi grasマルディ・グラ。そして、バレンタインデー!フランスのお菓子業界は最近HOTなのです。

 

Share Button

Tips&Basic Crêpe – 基本のクレープ&破れないコツ Crêpe française classique

Tips & Basic Crêpe – 基本のクレープ&破れないコツ

Crêpe française classique et Astuces 

You have some BAD examples to making crepe… very often, it is lumpy dough, or it is torn when you flip. Well, Read though the tips to make perfect crepe!  For 2 people, I used only 1 egg  & 1/2 cup of flour, then  I can cook a  classic french crepe! No need to be fancy  box of  ‘crepe mix’.   it is easy to enjoy  delicious crepes  .

先日焼いたクレープ。焼く温度が弱かったのか、ひっくり返しが早かったのか、どうも破けてしまったクレープが多かった。。。そこで、破れないコツ、おいしくなるコツを研究してみました!クレープミックスとかホットケーキミックスとかいりません。(わざわざ、防腐剤が入ったものを買わなくてもいいんです)お家にある材料でちゃんと フランス料理の代表食”クレープ”ができる!。卵1個で4枚分(小8枚分)。2人でちょうどいいサイズ。

Vous avez quelques mauvais exemples à faire des crêpes … très souvent, il est une pâte grumeleuse, ou il est déchiré lorsque vous retournez. Regardez les astuces pour bien réussir les crêpes!  J’ai utilisé seulement 1 oeuf  et quelque farine pour 2 personnes.  Je peux faire cuire une crêpe française classique!Pas besoin d’être compliqué ou ne achetez pas  une boîte de “crêpe mix ‘. C’est facile a déguster des crêpes délicieuses

DSCN2408

Tips for delicious crepe

  • Use 3 table spoons of strong flour or 1 table spoon of potato starch to avoid tearing or braking dough. (not necessary, but if you are very worried)
  • For an extra smooth batter, strain it again through a fine mesh sieve.
  • Let the batter rest for at least an hour or up to overnight to allow the gluten to develop, yielding soft, tender crepes.
  • Use good pan,  non stick pan is easier for brginners. an evenly-heated pan is key in making perfect crepes. Heat the pan up too quickly and you’ll be fidgeting with knobs.
  • Don’t flip it too soon. Wait for the edges of the crepe to start curling up before flipping. It will only need 30 seconds or less on the second side.

破れない&おいしくなるコツ

  • 薄力粉に強力粉を混ぜる。
  • 片栗粉を少し入れる(卵1個の分量に小さじ1ほど)
  • 生地を一晩冷蔵庫で寝かせる。または少なくても1時間以上室温で寝かせる。*生地を休ませる事で、気泡や粉っぽさが無くなる。バターの風味を最大限に生かすのならば冷蔵庫で1晩休ませるのが理想的
  • フライパンをよく熱すること。必ず高温で一気に数秒で焼き上げる事。一気に高温で熱を粉に伝える事で、膨張が一気に均一に起こり、ふんわり仕上がる。
  • 1枚目はフライパンはよく熱 するが、濡れフキンで一度ジュッと冷ます。そしてまた温める。

Aastuces pour bien réussir les crêpes :

  • Ayez tous les ingrédients à la même température (ambiante si possible). Ensuite, vous pouvez utiliser une farine dite fluide. Si vous faites à la main, commencez d’abord par mélanger la farine et les œufs avant d’ajouter le lait, petit à petit (au moins en 4 fois).
  • il faut laisser reposer la pâte : Le temps de repos permet à certaines protéines contenues dans la farine (dont le fameux gluten) de former des réseaux plus élastiques.
  • En utilisant une bonne poêle avec un revêtement anti-adhésif.  Pour la première crêpe, versez une cuillère à soupe d’huile dans la poêle et répartissez la partout à l’aide d’un papier absorbant.
  • Utilisez 3 cuillères à soupe de farine forte ou 1 cuillère à soupe de fécule pour éviter les déchirures  la pâte. (pas nécessaire, mais si vous êtes très inquiet)
  • Ne pas retourner trop tôt. Attendez que les bords de la crêpe pour commencer le curling en place avant de se retourner.

1-DSCN2410

Ingredients (for 4 persons):

– 100~125g sifted flour
– 1 pinches of salt
– 25 g of sugar
– 2 whole eggs
– 30 g butter, melted
– 300ml of milk
– 1 tablespoons Grand Marnier or rum

Preparation of the recipe:

  1. In a bowl, mix the flour, salt and sugar. Make a fountain.
  2. Add the eggs and begin to incorporate the flour with a wooden spoon, add the melted butter (warmed) gradually and mix well.
  3. Stir in milk (small amounts at first to avoid lumps), add the fragrance.
  4. Cook the crepe  in a hot pan with oil.
  5. This recipe is certainly rich in calories but the taste is incomparable pancakes. These pancakes are very well preserved rolled in foil and then be heated in the oven at 150 ° C for 15 to 20 min, the ideal is still to consume immediately.

 

クレープの材料(直径26cm4〜5枚分/18cmなら8〜9枚分)

薄力粉 50~60g(1/2カップ)、グラニュー糖大さじ1、牛乳100〜130g(1/2〜2/3カップ)、卵1個, 無塩バター大さじ1、塩ひとつまみ、(グランマニエや洋酒、大さじ1、 またはバニラエッセンス、数的で香りづけ)

  1. 薄力粉(先に振るっておく)をボールに入れて、真ん中にくぼみを作る。
  2. ボウルに卵を入れグラニュー糖を加えて、泡立て器で卵をくずし卵に面した粉とゆっくり混ぜていく。混ぜ終わると結構なかたまりなるが、ここに牛乳を注いでちょっとずつ溶いてのばしていきます。(牛乳全量をいきなり入れるとダマが残りやすい)ちょっとずつ加えて全体に均一に軟らかくしていく。
  3. 生地がなめらかな状態になったら、溶かしたバター(好みで洋酒、ふっくらさせたいなら、ガス入りの水かビール大さじ2)を加えよく混ぜる。一度こし器で漉すと滑らかさが増す)。
  4. 時間があれば直接生地にラップをして、冷蔵庫で一晩(室温で少なくても1時間)寝かす。
  5. フライパンを中火で熱し、油、または溶かしバター(分量外)を塗り。レードル1杯分の生地をフライパンに流し、手早く生地を全体に薄く広げる。縁に薄く焼き色 が付いてきたら、パレットナイフで生地を裏返す。裏返した側にも焼き色がついたら焼き上がり。

ーーーー

Ingrédients (pour 4 personnes) : –

-100~125 g de farine tamisée
– 1 pincées de sel
– 25 g de sucre en poudre
– 2 oeufs entiers
– 30g de beurre fondu
– 300ml de lait
– 1 cuillérées à soupe de Grand Marnier ou de rhum

Préparation de la recette :

  1. Dans un saladier, mélanger la farine, le sel et le sucre. Faire une fontaine.
  2. Ajouter les oeufs et commencer à les incorporer à la farine avec une cuillère en bois, ajouter le beure fondu (tiédi) peu à peu et bien malaxer.
  3. Incorporer le lait (par petites quantités au début pour éviter les grumeaux), ajouter le parfum.
  4. Faire cuire les crêpes dans une poêle chaude huilée.

Remarques :Cette recette est certes riche en calories mais le goût des crêpes est incomparable. Ces crêpes se conservent très bien roulées dans du papier aluminium pour être ensuite réchauffées au four à 150°C pendant 15 à 20 min, l’idéal étant quand même de les consommer sans attendre.

Share Button
Translate »