Tartifiletteタルティフィレット

Reblochon Cheese & Potato Gratin

The French Alps, Savoy region ‘s classic cooking are often based on CHEESE! Cheese fondu and Raclette are famous savoy’s regional cuisine. Let me introduce you “Tartiflette”. A whole Roblochon cheese is melting on top of sauteed potato, bacon & sweet sauteed onion. It is very hearty, earthy, and satisfying.

フレンチアルプスの麓、山々が連なる素朴なサボワ地方の郷土料理といえば、チーズと使った熱々のお料理が沢山。みなさん、ご存知のチーズフォンデュ、そしてラクレット。そしてチーズ好きにはたまらない”Tartiflette”ターティフレット / タルティフィレット。どんな料理かというと、クリーミーなルブロションチーズ(Reblochon)を丸ごと贅沢に使った熱々のポテトグラタンなんです。スキーや山登りで疲れた体に、熱々とろ〜りタルトフィレット。寒い冬にはぴったりです。

Reblochon is a soft washed-rind cheese originated in Savoy, French Alps, made in the 13centry. Reblochon gets its name from the French verb reblocher, which literally translates to ‘pinch the cow’s udder again.’  It is actually one of multiple verbs for milking cows! Back in the 13 or 14th century, farms were taxed on how much milk their cows would yield.  Therefore, it became a regular practice for farmers to hold back a bit of milk and avoid high taxes.  They would then reblocher their cows and use the creamy, rich leftovers for themselves.  Today, Reblochon remains just as rich as in the past, with a matière grasse, or fat content of 45%.

Reblochon cheese adds a luxurious creaminess and delicious pungency to this simple bacon and potato gratin. An unctuous and deliciously rich “comfort food” dish – the perfect meal after a day out on the slopes.

ルブロションチーズは13世紀ごろからフレンチアルプスで作られているAOC付きウォッシュタイプ、濃厚でクリーミーなソフトチーズ。Reblochonの名前はミルクをまた絞る!という言葉からきたそうです。タルテイフレットはこの濃厚チーズがトろ〜り、ホクホクのジャガイモに絡まって、甘い玉ねぎとベーコンの塩気がとびきり美味しいハーモニー!寒い土地の名物料理だけあって体もしっかり温まりますよ。

Tartifilette:

For 4 to 6 servings

1kg of waxy potatoes , 200g of bacon (smoked or not) 1cm cut , 200gr of onions thinly sliced , 1 matured reblochon *450~550g (when you press on the side of the reblochon, the finger must sink a little) , 100ml of white wine. 150 ml of liquid cream or fresh cream. Salt, pepper, 1 garlic —–

Directions
1.Pre-heat the oven to 200C/400F/Gas mark 6 and butter an oven-proof gratin dish or shallow casserole dish.
2. Boil the potatoes until just soft. Drain them and allow them to cool before cutting them into slices.
3. Meanwhile, fry the lardons (or bacon pieces), onions until the lardons are crisp and the onions and garlic are soft and translucent.
4.Add wine to the lardons and onion mixture, turn the heat up and de-glaze the wine for 2 to 3 minutes until half of it has cooked down with the other ingredients.
5.Add the cooked potatoes to the lardon and onion mixture and gently mix together. Spoon he mixture into the prepared dish.
6.Cut the Reblochon cheese parallel to the cutting board to make two round cheeses. (or slice them like a whole cake)
7.Scatter the Reblochon cheese cubes over the lardon and onion mixture, crust side up, Pour over the remaining wine and spoon the crème over the top. Season with pepper. * No need Season with salt (not too much as the lardons are salty)
8.bake for 15 to 25 minutes until the cheese has melted and the tartiflette is golden brown and bubbling. Serve hot from the oven with salad, cornichons (gherkins), pickled onions, charcuterie and crusty bread.


フランス・サヴォワ地方のとろ〜りルブロションとじゃがいものグラタン
材料 (4人分:日本人ならきっと半分の量でOKです(笑)
ルブロション1つ 450〜550g
メークインタイプのじゃがいも 1KG
スライスした玉ねぎ 200g
ベーコン 200g (1cm短冊切り)
生クリーム、または牛乳 150ml
白ワン 100mml オリーブオイル大さじ2
こしょう にんにく1カケ
*フランス産のルブロションというチーズを使用します。手に入らなければ ブリーチーズやカマンベールで。

  1. じゃがいもを丸のまま固めに茹でる(竹串が刺さる程度)。皮をむいて、1cmのスライスにする。
  2. オリーブオイルかバターを熱し、中火でスライスしたベーコンんと玉ねぎを全体が狐色になるまで炒める。ワインを注いて、強火にして、ワインを半分以下まだ蒸発させる。じゃがいもを加えて優しく全体を混ぜる。
  3. オーブン200余熱。グラタン皿にバター(と大蒜)を塗り、炒めた野菜を入れて クリームをまわしかける。
  4. チーズをを横半分(楕円が2枚になるように)切るか、スライスする。
  5. グラタン皿の中身を覆い被すように、チーズをのせる。チーズの皮が上向き切った中身の断面がジャガイモ側になるように。
  6. 200度のオーブンで15分~〜25分。焦げ目がついて、周りがぶくぶくしたら出来上がり。シンプルな刃物野菜のサラダやピクルスを添えて。

Reblochon ou reblochon de Savoie est une appellation d’origine désignant un fromage français produit en Savoie et Haute-Savoie, fabriqué dans le 13ème siècle. C’est un fromage au lait cru et croute lavée, fabriqué à partir du lait de races bovines montagnardes Abondance, Tarine et Montbéliarde. Cette fromage ajoute une crème luxuriante et une délicieuse saveur à ce simple gratin de lardon et de pommes de terre. La journée froide d’hiver et après le ski, Tartiflette est le meilleur des meilleurs.

Tartifilette Ingrédients (Pour 4 pers)
1kg de pommes de terre / 200g de lardons (1cm, fumés ou non) / 200gr d’oignons
1 reblochon bien fait (lorsqu’on appuie sur le côté du reblochon, le doigt doit s’enfoncer un peu)
100ml de vin blanc, 150ml de crème liquid ou crème fraîche. / 2 cuillères à soupe d’huile d’olive/ sel, poivre, 1 garlic

  1. Faites bouillir les pommes de terre jusqu’à ce qu’elles soient tendres, mais pas trop tendres. Bien égoutter et laisser refroidir.Épluchez les pommes de terre, les couper en dés et les rincer.
  2. Émincez les oignons puis les faire revenir doucement dans de l’huile d’olive.
  3. Lorsque les oignons sont fondus, ajouter les pommes de terre et les faire dorer de tous les côtés. Lorsqu’elles sont dorées, ajouter les lardons et finir de cuire. Puis ajouter la crème.
  4. Gratter la croûte du reblochon et le couper en deux * le couper en deux dans le sens de l’épaisseur .
  5. Préchauffer le four à 200°C (thermostat 6-7) et préparer un plat à gratin en frottant le fond et les bords avec la gousse d’ail épluchée.
  6. Versez le mélange crème / pommes de terre / lardon dans votre plat préféré et recouvrez le tout des deux moitiés de reblochon (croûte vers le haut et chaire contre les pommes de terre) .
  7. Enfournez 25 minutes et c’est cuit. ——–
Share Button

Saumon Meunière et sauce orange – Salmon Meuniere & orange sauce サーモンのムニエル、オレンジソース

Saumon Meunière et Sauce Orange – Salmon Meuniere サーモンのムニエル、オレンジソース 

Fish à la Meunière is one of popular French classics, and the simplest way to cook fish, so as its sauce. – it means “Sautéed Fish (Sole Fish)  with Flour, Butter, Lemon & Parsley”. The word itself means “miller’s wife”, so, you lightly flour the fish, first.  Then, sautee the fish in a butter, then add lemon!  it is fresh, flavorful & elegant dish. Super easy.
ムニエルと言えば、魚に粉をまぶしてフライパンで焼く、簡単料理。私の母を思い出します。魚の定番洋風料理だったな〜っと。生サケ、さば、アジ、をさっと焼いて、レモンを添えていたような。付け合わせは粉ふきイモ!。特別な日には、キュウリが沢山入っているタルタルソース付き。”ムニエル”って当たり前のように昔から食べていたので最近までフランス料理だなんて知りませんでした。。。きゃ〜。田舎の母は知ってたのかしら?1-DSCN6826

à la Meunière” est l’un des populaires classiques français, et la façon la plus simple de cuire le poisson, ainsi que sa sauce. Il signifie “Sauté de poisson (Sole) avec de la farine, de beurre, de citron et de persil“. Le mot lui-même signifiefemme de meunier“. Donc, vous devriez fariner  le poisson, d’abord. Ensuite, faire sauter le poisson au beurre, puis ajouter le citron! il est plat frais, savoureux et élégant. Super facile.

Sole-meunièreんで、調べてみました。Wiki。フランスでは定番は舌平目のムニエル、 Sole Meuniereでもバターたっぷり、そして花形にきったレモンとパセリがそえられています。発音は”ムニエル”でなくムニエ〜。。。どうりで気付かないはずだわ(←言い訳?)ムニエルとはWiki より『ムニエ(meunier、粉屋または製粉業者)の女性形で、「○○・ア・ラ・ムニエール」は、「○○の粉屋または製粉業者のおかみ風」(○○には魚の名前が入る)という意味である。例えば、舌平目のムニエルはフランス語でソール・ア・ラ・ムニエール。。。』だそうです。

Meunière  (Wiki English ) efers to both a sauce and a method of preparation, primarily for fish. The word itself means “miller’s wife”. Thus to cook something à la meunière was to cook it by first dredging it in flour. A meunière sauce is a simple preparation—brown butter, chopped parsley, and lemon—and the name refers to its unelaborate rustic nature.

Sole Meuniere– meunière, adjectif  — Se dit d’un poisson fariné et cuit au beurre [Cuisine]. Ex Une sole meunière.

1-DSCN6824
My recipe is much lighter, and good for person who is on diet..  Not 100g of butter! I use a orange and a tomato to add extra freshness. I use salmon becuase of OMEGA 3.  Of course, following the classic is good,too. you can use  lean, firm white fish, like  tilapia, sole, cod, haddock.

Ingredients (for 2 people):
Salmon fillets 2
Flour, butter,
1 tsp. to oil soup
Salt and Pepper

– 1 or 2 blood orange,
– 1 tomato
1 or 2 echallots
– Wine, honey, rosemary, salt and pepper, chillis (hot sauce)

Preparation of the recipe:

1Enlever brown skin salmon with salt and pepper
2After 10min, in a dish, flour the fish on both sides and remove the excess.

3In a stove, put the oil and a little butter to heat, add the fish fillets. Color nets 3-5 min skin side, turn, degrease the pan, cover and let stand.

4 In a skillet, sauté the chopped onion with 1 tbsp olive oil, then with orange and tomato, place half the peel. honey, salt, pepper and herbs and chilles.

5 Arrange the fillet  and sauce ( the bottom of fish is the crashed potatos with tyme)

—-

材料:生サケ、塩胡椒、小麦粉。 ソース:ブラッドオレンジ(なければオレンジ)1つ、トマト1つ、みじん切りのエシャロット2つ(なければオニオン1/2)。フレッシュローズマリー、蜂蜜、塩胡椒、タバスコか辛いソース。

1)サケに小麦粉をつけて焼く(皆さんムニエルはご存知なので、コツは下記!)

2)オレンジの実を房から取り出す。めんどくさいならジュースをしぼる。トマトは小さめのざく切り。

3)フライパンにミジンの玉ねぎをよく炒めて、トマトをいれてソース風になるまで炒める。オレンジを入れる。ジュースなら半量になるまで煮詰める。このなかに、ハーブ、蜂蜜、塩胡椒、タバスコか一味などをいれて味をととのえる。オレンジの皮を少しだけ使用すると香りがいいです。 皿にもって出来上がり!写真はポテトのソテー付き。
さて、ムニエルのコツ。

①粉を付け過ぎない事。余分な粉ははたいて落とす事。カリカリにならず、余計ベトベトになってしまいがち。

②薄いフィレの場合は片面 だけ小麦粉を振うのもOK。片面 はジューシーでカリッと。反対の面はふんわりです。

③魚を焼くとき、強火ではなく中弱火。フィレの色が下からじわじわと全体の3/2まで変わったらひっくり返す、裏返したら、1分ほどで火を止める。余熱利用しましょう。

④青魚、サケなどのムニエルはしっかり油切り!臭みが減るのとソースがにじまずキレイ。

1-DSCN6827Ma recette est beaucoup plus léger, et bon pour la personne qui est sur le régime .. Pas 100g de beurre! J’utilise une orange et une tomate pour ajouter de la fraîcheur supplémentaire. J’utilise des saumon car du coup d’OMEGA 3. Bien sûr, suit le classique est bon, aussi. vous pouvez utiliser des poisson blanc à chair ferme, comme le tilapia, la sole, le cabillaud, l’églefin.

Ingrédients (pour 2 personnes) :
– 2 fillets de saumon
– farine, beurre,
– 1 cuil. à soupe d’Huile
– Sel et  Poivre

– 1 ou 2 orange sanguine,
– 1 o tomato
– 1 ou 2 echallots
– wine, miel, romarin,Sel et  Poivre, chillis (hot sauce)

Préparation de la recette :

1Enlever la peau brune des saumon et  salée et poivrée
2Apres 10min, dans un plat, fariner le poisson des deux côtés et enlever l’excédent.

3Dans une poèle, mettre l’huile et un peu de beurre à chauffer,  y déposer les filets de poisson.  Colorer les filets 3-5 min côté peau, retourner, dégraisser la poêle, couvrir et laisser reposer.

4 Dans une poêle, faire revenir l’oignon émincé avec 1 cs d’huile d’olive puis avec le orange et tomato, déposer la moitié des zestes. miel, sel, poivre, et chilles et herbs.

5 Dresser le filet et sauce ( Le dessous du poisson est les pommes de terre écrasées au thym)

 

 

 

 

 

Share Button