Black Forest Cake Muffin チョコとさくらんぼのマフィン

Black Forest Cake  Muffin  チョコとさくらんぼのマフィン Forêt-Noire Gâteau Muffin

Black Forest Cherry Cake (Torte or Gateau)  is Schwarzwälderkirschtorte in German, literally meaning “Black Forest cherry-torte”.

ブラックフォレスト、ケーキ(黒い森のケーキ)といえば、シュヴァルツヴェルダー・キルシュトルテ(Schwarzwälder Kirschtorte)、通称「黒い森のサクランボ酒キルシュのケーキ」。

Forêt-Noire Gâteau Cerise (Torte ou Gateau) est Schwarzwälderkirschtorte en allemand, signifie littéralement “Forêt Noire cherry-torte”.

IMG_4256-1

 

Typically, Black Forest gateau consists of several layers of chocolate sponge cake sandwiched with whipped cream and cherries. Strictly speaking, German law mandates that kirschwasser  (cherry schnapps) must be used  in the cake for it to be labelled a Schwarzwälder Kirschtorte. True Black Forest gâteaus are decorated with black cherries.

ドイツのシュヴァルツヴァルト地方の大きな深い「黒い森 (Schwarzwald) 」から想像できるように大きなダークチョコレートケーキの一種で、ふわっとしたココアスポンジのケーキに、生クリームと特産品のキルシュに漬け込んだサワーチェエリーが挟まれたて、周りには森に積もった雪に見立てたザーネクレームを塗り、雪の上の落ち葉に見立てて削ったチョコレートやチェリーが飾られている。 そうね〜 スポンジケーキのチョコレート&チェリー版

Typiquement, Forêt Noire se compose de plusieurs couches de gâteau éponge au chocolat sandwich à la crème fouettée et des cerises. Strictement parlant, la loi allemande exige que (schnaps cerise) de kirsch doivent être utilisés dans le gâteau pour qu’il soit qualifié de Schwarzwälder Kirschtorte. gateaus Forêt Noire Vrai sont décorées avec des cerises noires.

qbilder_1059_Schwarzwaelder-Kirschtorte_webheader

I must say…  sorry,  I am against German law..
My Black Forest cherry cake is far from it 🙂 No whipping cream, and no sour cherry…      But,   this black forest muffin, is delicious,  moist,  and very cute!  The most importantly, it is very easy to make!

私のケーキは、お〜っと!ごめなさい!ドイツでは法律違反(笑)です。 確かにココアとチェリー入りですが、めんどくさいこと、時間のかかることは省いてしまったので、マフィン? カップケーキになりました(笑)一口サイズのカップケーき型なので、種も抜かず、そのまんまチェリーがぽこっと入っています。キルシュは焼き上がり、まだ熱いうちにささっと振りかけてくれれば風味UP。生クリームをサンド? いえいえ。。しません。 お好きな方が生クリームを添えて食べてくれればいいんです。(どんだけ 手抜き??)でも これ、かわいいし、板チョコのかけらを入れてあるので、熱いうちはとろけます。 簡単で美味しい、そして かわいい〜 ❤️

Je dois dire … désolé, je suis contre le droit allemand ..
Mon gâteau de cerise Forêt Noire est loin de là 🙂 Pas de crème à fouetter, et pas griotte … Mais, ce muffin forêt noire, est délicieux, humide et très mignon! Le plus important, il est très facile à faire!

IMG_4258

Black forest cake muffin
1 cups all-purpose flour   (** 1 cup =250ml)
2/3 cups sugar
2.5 tablespoons  unsweetened cocoa powder
1 teaspoons baking powder
pinch of salt
125 g  sour cream or yoghurt (1 pot)
1/4 cup milk
2.5 tablespoonsvegetable oil
1 eggs, beaten
1/2 teaspoon almond extract (or vanilla)
12 – 15 fresh, frozen or compot  dark sweet cherries (if necessary,  pitted and chopped)
1/2 miniature semisweet chocolate chips
** for decoration:  sliced almonds, whipped cream and more for cherries

1 Preheat an oven to (190 degrees C). Grease 8 muffin or 18 mini muffin cups or line with paper baking cups.
2 Stir together the flour, sugar, cocoa powder, baking powder, baking soda, and salt in a separate large bowl, and make a well in the center; set aside. Whisk together the sour cream(or yoghurt) , milk, vegetable oil, eggs, and almond extract in a bowl until evenly blended. Pour the liquid mixture into the well, then stir in the flour mixture until just combined. Spoon into prepared muffin cups, filling half full. Put the cherries and chocolate chips in each muffin cup.
3 Bake until a toothpick inserted into centers comes out clean, about 20 minutes. Cool in pan on wire rack 5 minutes.

IMG_4254

さくらんぼのBlack Forest マフィン

 材料(通常サイズ6~8個, ミニマフィン12〜15個)

小麦粉 (カップ250ml)  1カップ/砂糖 2/3カップ/無糖ココアパウダー  大さじ2+1/2/ベーキングパウダー小さじ1

塩少々/サワークリーム (ヨーグルト)   1/2カップ (120gのPOT1つ)/牛乳   1/4カップ

植物油   大さじ2+1/2/卵1個、/アーモンド(バニラ)エッセンス 小さじ 1/2/チェリー(種抜き) : 生、冷凍、またはコンポート 6〜12個/好みでチョコレートチップ、アーモンド、ホイップした生クリームなど

  1. オーブンを予熱(200度C)。マフィンカップに紙を敷くか油を塗る
  2. 粉類を全て(小麦粉、砂糖、ココアパウダー、ベーキングパウダー、塩)ボールに入れてよくかきまぜ、中央に井戸を作る。
  3. 別のボールで液体類(サワークリーム、牛乳、植物油、卵、アーモンドエッセンス)をよく混ぜて、粉類の井戸に入れて全体を混ぜる。(粉っぽさが消えればOK)
  4. マフィン型に流し込む。チェリーとチョコチップを中に入れて、上にチョコチップやアーモンドスライスを飾る。
  5. 200度のオーブンで20分ほど。
forêt noire gâteau muffin
tout usage 1 tasse de farine (** 1 tasse = 250 ml)
2/3 tasses de sucre
2,5 cuillères à soupe de cacao en poudre non sucré
1 cuillères à café de poudre à pâte
pincée de sel
125 g de crème frais ou de yaourt (1 pot)
1/4 tasse de lait
2.5 uillères à soupe de  huile
1 oeufs battus
1/2 cuillère à café  d’ extrait d’amande (ou vanille)
12 – 15 cerises noires fraîches, congelées ou Compot (si nécessaire, dénoyautées et hachées)
1/2 miniatures copeaux de chocolat mi-sucré
** Pour la décoration: amandes tranchées, la crème fouettée et plus pour les cerises
 

1 Préchauffer le four à (190 degrés C). Graisse 8 moules ou 18 mini moules de muffins.
2 Incorporer la farine, le sucre, la poudre de cacao, la poudre à pâte, le bicarbonate de soude et le sel dans un grand bol, et faire un puits au centre; mettre de côté. Fouetter ensemble la crème frais (ou yaourt), le lait, l’huile végétale, les œufs et l’extrait d’amande dans un bol jusqu’à mélangé uniformément. Verser le mélange liquide dans le puits, puis incorporer le mélange de farine jusqu’à ce que juste combiné. Verser dans des moules à muffins préparés, remplir à moitié plein. Mettez les cerises et les pépites de chocolat dans chaque moule à muffin.
3 Cuire au four jusqu’à ce qu’un cure-dent inséré centre en ressorte propre, environ 20 minutes. Laisser refroidir dans le moule sur une grille de 5 minutes.

There are many other ideas on how the cake originally got its name. Some historians say that it is possible that the cake got its name from the traditional costume worn by women in the Black Forest.

Il y a beaucoup d’autres idées sur la façon dont le gâteau à l’origine a obtenu son nom. Certains historiens disent qu’il est possible que le gâteau a obtenu son nom du costume traditionnel porté par les femmes dans la Forêt Noire.

http://www.cafe-schaefer-triberg.de/englishversion/blackforestcherrycake/

Black Forest cakes – From the original recipe

Pride of the Konditormeister:

Claus Schaefer with a Black Forest cherry cake from the original recipe.

Black Forest cherry cake – Often imitated – never copied. Here you can try the real thing!

This fresh and fruity delicacy is often imitated, but if you want the true Black Forest cherry cake from the original recipe, you must come to Café Schaefer in Triberg.

Much has been written and made up about the creation of the first Black Forest cherry cake. Here is the real history:

Josef Keller (1887-1981) is the inventor of the Black Forest cherry cake. Keller was the pastry chef in the Café “Ahrend” (today called Agner) in Bad Godesberg. In the year 1915 he created for the first time what he called a “Schwarzwaelder Kirsch”, or “Black Forest Cherry”.

After his time in the military, Josef Keller established his own café in Radolfzell. August Schaefer learned the trade as the apprentice to Josef Keller in Radolfzell from 1924 to 1927. After many years of collaboration, Josef Keller gave August Schaefer his recipe book which contained the original recipe. His son, Claus Schaefer, the current Konditormeister of the Triberg Café Schaefer, inherited the book and the original recipe and has thus been able to carry on making Josef Keller’s original.

Share Button

Salmon Turnip Finger Food サーモンと蕪の花びら餅風 Hors-d’œuvre

Salmon and turnip Appetizers, petal cake style サーモンと蕪の花びら餅風オードブル 

Hors-d’œuvre de Saumon et  Navet , le style de gâteau pétale.

 

 Following new year’s party, in January, it seems that we still have a lot of parties, like post-Christmas party, new years office aperos. During Christmas time, we eat a lot of foie gras, fresh raw oysters, and smoked salmon. These are traditional ( or typical) french christmas startar. So, perhaps, you can find leftover smoked salmon still in your fridge, unopened package, and effective date is coming soon. Let’s use it, and transform to a beautiful little bite!.

お正月に続き、1月は新年会や クリスマス会の残りや、なんだかパーティーや集まりが続く今日この頃。
フランスでのクリスマスの定番メインと言ったら、フォラグラ、生牡蠣、そしてスモークサーモン。ど〜んと!そのまんま出てきます。1月半ばとなれば食べ飽きた人も多いはず。でも冷蔵庫の中には意外と賞味期限が切れそうなスモークサーモンや生ハムの真空パックや封を開けないままが残っていたりして。。。ということで、今宵のアミューズは花びら餅風。そう、あのお正月にいただく伝統の和菓子をアニューズに。
Après la fête de la nouvelle année, en Janvier, il semble que nous avons encore beaucoup de partis, comme la fête post-Noël, les apéros de bureau pour la nouvelles années. Pendant le Noël, nous mangeons beaucoup de foie gras, huîtres crues, et du saumon fumé ce qui sont la  entree traditionnel (ou typique) français.  Donc, peut-être, vous pouvez trouver des restes de saumon fumé dans votre réfrigérateur, ce qui est non ouvert, avec la date effective sera bientôt fini.   ON va utiliser et transformer -le à une belle petite bouchée !.

DSCN1251

Hanabira mochi is a traditional japanese sweets for new years. It is made by mochi and pink coloured sweet anko paste. The shape of hanabiramochi is strictly defined by tradition, over 600 years. The white mochi covering is flat and round, folded over to form a semicircular shape, and must have a pink color showing through in the center of the confection, fading to a white at the edge.

ea4483036daa47a378e2aa1e0d1aefaf花びら餅とは? お正月が済んだばかりなので、見かけたことは多いと思いますが、あの半月の求肥に包まれたピンクのあんが好きとお手見えるあの、可愛らしい和菓子。実は、平安時代の新年行事「歯固めの儀式」を簡略化したもので、600年にわたり宮中のおせち料理の一つと考えられてきたそうな(Wikiより)そして 裏千家家元十一世玄々斎が初釜のときに使うことを許可され、新年のお菓子として使われるようになり、一般庶民に広まるようになったのだとか。。。へ〜〜 うちのおばあちゃんの好きなお饅頭としか記憶にありませんでした〜(笑)。

Hanabira mochi est un traditionnels gateau japonais pour de nouvelles années. Elle est faite par mochi et vous pouvez voir à travers la pâte de anko(harico roughe) sucré et couleur rose. La forme de hanabiramochi est strictement défini par la tradition, plus de 600 ans. Le revêtement de mochi blanc est plat et rond, repliée pour former une forme semi-circulaire, et doit avoir une couleur rose montrant à travers dans le centre de la confection, fondu au blanc au bord.

DSCN1253

Using thin sliced turnip and smoked salon, it look like “Hanabira mochi”.The sauce is made by lime and honey, and little Yuzu-Kosho ( Yuzu hot pepper). The sauce adds extra fresh and tangy flavour to this small-bite fingar food.

ドレッシングは蜂蜜レモン(ライム)。蜂蜜の甘さ、そしてレモンの爽やかさが食べ飽きたスモークサーモンを大変身。そして、ちょっぴり乗せた柚子胡椒がピリリといい仕事。うん、うまい! あっという間になくなりました。フランス人達、クリスマスで散々食べたスモークサーモンだと気づいていない。。。(笑)とってもヘルシーでライトなジャパニーズフードだって言っておりました。 うふふ〜

Alos, l’aide de tranches de navet et un salon fumé, ça ressemble “Hanabira mochi”.La sauce est le citron vert et du miel, et un peu de Yuzu-Kosho (Yuzu de piment). La sauce ajoute de la saveur fraîche et acidulée supplémentaire à cette petite  amuse bouche.

DSCN1252

Salmon and turnip of hors d’oeuvres, petal cake style.

4 servings
2 or 3  turnip (wash very well, you can use the skin)
Smoked salmon 60g
Decoration: Yuzukosho, chives, cerfillee,etc
Sauce 🙁 1 tbsp of lemon juice / 2 tbsp of olive oil / 1tsp of honey / salt, pepper, Yuzukosho,to taste)

  1. Slice the turnip very thin, like paper, by slicer or by knife.
  2. Mix with 1/2 teaspoon of sea salt, mix well and and leave it for 15 min.
  3. Wipe off excess water of turnips with kitchen paper. (between 2 kitchen papers,you remove water from the thin slice of turnip, is the best way to remove excess water)
  4. If the slice is too thin, you can overlap 2 slices. Put a little piece of smoked salmon in the centre, fold over to form a semicircular shape.
  5. Mix all ingredients of sauce, Brush the sauce on the turnip. Decorate with Yuzu Kosho, herbs,  or salmon roe, if you like.
    —–

—–

材料 4人分
蕪  2〜3個 / スモークサーモン   60g
飾り:ゆずこしょう、シブレット、セリフィーリュ、いくらなど少々
ソース:(レモン汁大さじ1、オリーブオイル、大さじ2、蜂蜜、小さじ1、塩、こしょう、ゆずこしょう、)

作り方

  1. 蕪はスライサーなどで、ごく薄くスライスして、塩をひとつまみ混ぜて15分置く。水気をペーパーでふき取る。
  2. 蕪が薄すぎて中身が透けてしまうようなら、2枚重ねて、スモークサーモンを中にいれて半分に包み お皿に盛る。
  3. ソースを刷毛で塗るようにかけて、ゆずこしょう、ハーブ、イクラなどを飾る。

Hors-d’œuvre de Saumon et  Navet , le style de gâteau pétale.

4 portions
2 ou 3 navet (laver très bien, vous pouvez utiliser la peau)
60g de saumon fumé (couper un petite morceau)
Décoration: yuzukoshō, ciboulette, cerfillee, etc.
Sauce 🙁 1 cuillère à soupe de jus de citron / 2 cuillères à soupe d’huile d’olive / 1 cuillère à café de miel / sel, poivre, yuzukoshō, au goût)

  1. Trancher le navet très fins, comme le papier, par trancheuse ou au couteau.
  2. Mélanger avec 1/2 cuillère à café de sel de mer, mélangez bien et et laisser agir pendant 15 min.
  3. Essuyez l’excès d’eau de navets avec du papier de cuisine. (entre 2 papiers de cuisine, vous retirez l’eau de la fine tranche de navet. c’est la meilleure façon d’enlever l’excès d’eau)
  4. Si la tranche est trop fine, vous pouvez chevaucher 2 tranches. Mettez un petit morceau de saumon fumé dans le centre. Replier pour former une forme semi-circulaire.
  5. Mélanger tous les ingrédients de la sauce, Badigeonner la sauce sur le navet. Décorer avec Yuzu Kosho, herbes, ou des oeufs de saumon, si vous le souhaitez.
Share Button