Spring Family Cooking /春休み特別親子教室

春はイースターなどフランスでは家族の集まりも多い季節。春休みを利用して、親子で春料理と基本の洋食マナーを勉強してみませんか?フォークとナイフの持ち方、ご飯の食べ方?元フランス外務省の料理人が教える「普段着のフランス料理」をお子様とお楽しみいただけます。2~3組の親子でお申し込みください。4月2(水)~18(金)平日10-13時(ランチ込)/14時半-16時半(持ち帰り)

Continue Reading →
Share Button

Kid’s Mochi Kyoto Miso Soup (Zouni) – 京都の雑煮@クマちゃん

Kid’s Mochi Kyoto Miso Soup (Ozouni) – 京都のお雑煮@クマちゃん

New year’s first guest was french family who loves JAPAN! a little cute boy, Elli came, too. So, the dinner is not roasted turkey, foie-gras, IS made traditional japanese special menu for new years. OZOUNI is sticky mochi in soup. Ozouni is very different among regions, families and origins. this year, I tried OZOUNI, kyoto style, using White-miso ( Saikyo miso)

お正月のゲストは日本大好きフランス家族。4歳のエリー君もご一緒。こうなったらチキンの丸焼き、栗やフォアグラ。。。ではなく、やっぱりこの日のDinnerは日本の伝統、おせちとお雑煮でしょ! お雑煮は一昨年、京都の老舗、「和久傳」で食べたお雑煮の美味しさが忘れられず、これを再現してみようと京都の白味噌、西京味噌で作ってみました。肝心の大人用のお雑煮の写真を撮り忘れましたが、お子ちゃま用のはこれ!。

La premier invité de la nouvelle année était la famille française qui aime JAPON! un petit garçon, Elli est venu, aussi. Ainsi, le dîner n’était pas la dinde rôtie, foie gras,  J’ai fait le menu spécial traditionnelle japonaise pour les nouvelles années. Ozouni est mochi  dans la soupe. Ozouni est très différente entre les régions, les familles et les origines. cette année, j’ao essayé Ozouni le style de Kyoto, en utilisant le miso blanc (le miso Saikyo).

10330409_10100267721346130_1965107211651833796_n

Too much fun.. and I forgot to take photos of real ozoni, so here is Kid’s version. In stead of MOCHI, which is very sticky and sometime a cause of choking, I use simply GOHAN ( steamed rice & shaped a bear)

そしてエリー君がめっちゃくっちゃ喜んでくれたのは今年最初の嬉しい出来事!

Trop de plaisir .. et j’ai oublié de prendre des photos de biens ozoni, alors voici la version de Kid. Au lieu de Mochi, qui est très collant et parfois une cause d’étouffement, je l’utilise ,tout simplement , GOHAN (riz à la vapeur et forme un ours)

DSCN1236

I am very happy to see Elli was very curious, and actually ,he liked my ozouni!

子供用なので、お餅は喉につっかえたら大変ってことで、ご飯でくまちゃんを作りました。 これを白味噌スープの中に泳がせて、桜の人参と星の薄巻き卵

Je suis très heureuse de voir Elli était très curieux, et  en fait, il aimé mon ozouni!

DSCN1237

喜んでる! 喜んでる!

 

Ingredients
1000ml  Dashi
150g  white miso  (saikyo miso)
1/2 cup Daikon radish, thin and skinny slices
1/2 cup carrot, thin and skinny slices (sakura shape by cookie cutter)
4 Mochis ( or gohan for kids)
4 Mitsuba, coarsely chopped

Instructions
1) Cook carrots and daikon in microwave or in a boiling water.  (not too soft).  then,  shape the veggies by cookie cutter.
2) Heat Dashi in a pot at low temperature and add Daikon, carrot and cook until vegetables become tender.
3) Add miso. ( Do not boil)
4)  Meanwhile, bake Mochi in a toaster oven about 5 minutes until the Mochi has expanded and browned.
5) Place baked Mochi and veggies and pour hot soup, then sprinkle with Mitsuba.

 

京風お雑煮〜くまちゃん雑煮ふう

丸餅4個 (またはお子ちゃまはご飯)

白味噌150g+ちょっと濃いめに撮っただし汁1000ml

人参1/2本 +大根(カブ)1〜2個 +薄焼き卵 1枚 +飾り:ミツバ(セルフィーユ)

  1. ニンジン、カブは3ミリに切って、レンジでチン、ある程度柔らかくなったら、クッキーなどの桜型で抜く。(包丁で作るより、簡単!)
  2. 薄焼き卵を作り、星型に抜く。
  3. 鍋にだし汁、カブ、ニンジンを入れて煮る。白味噌を溶き入れ、弱火で10~15分ほど煮ます。(沸騰させないように!)
  4. 餅を焼いてお椀に乗せる( くまちゃん型に抜いたご飯をお椀に入れる)
  5. 味噌汁を注ぎ入れ、野菜を飾る。

ingrédients
1000ml Dashi
150g miso blanc (Saikyo miso)
1/2 tasse de radis daikon, fines tranches et maigres
1/2 tasse de carottes, tranches minces et maigres (forme sakura par cookie cutter)
4 Mochis (ou Gohan pour les enfants)
4 Mitsuba, haché grossièrement

Instructions
1) Faire cuire les carottes et daikon au micro-ondes ou dans une eau bouillante. (pas trop mou). puis, façonner les légumes par cookie cutter.
2) La chaleur Dashi dans un pot à basse température et ajouter daikon, carotte et cuire jusqu’à ce que les légumes soient tendres.
3) Ajouter le miso. (Ne pas faire bouillir)
4) Pendant ce temps, faire cuire Mochi dans un four grille-pain d’environ 5 minutes jusqu’à ce que le Mochi a élargi et doré.
5) Placez au  Mochi et légumes et verser la soupe chaude, puis saupoudrer avec Mitsuba.

 

Share Button