Kid’s Mochi Kyoto Miso Soup (Zouni) – 京都の雑煮@クマちゃん

Kid’s Mochi Kyoto Miso Soup (Ozouni) – 京都のお雑煮@クマちゃん

New year’s first guest was french family who loves JAPAN! a little cute boy, Elli came, too. So, the dinner is not roasted turkey, foie-gras, IS made traditional japanese special menu for new years. OZOUNI is sticky mochi in soup. Ozouni is very different among regions, families and origins. this year, I tried OZOUNI, kyoto style, using White-miso ( Saikyo miso)

お正月のゲストは日本大好きフランス家族。4歳のエリー君もご一緒。こうなったらチキンの丸焼き、栗やフォアグラ。。。ではなく、やっぱりこの日のDinnerは日本の伝統、おせちとお雑煮でしょ! お雑煮は一昨年、京都の老舗、「和久傳」で食べたお雑煮の美味しさが忘れられず、これを再現してみようと京都の白味噌、西京味噌で作ってみました。肝心の大人用のお雑煮の写真を撮り忘れましたが、お子ちゃま用のはこれ!。

La premier invité de la nouvelle année était la famille française qui aime JAPON! un petit garçon, Elli est venu, aussi. Ainsi, le dîner n’était pas la dinde rôtie, foie gras,  J’ai fait le menu spécial traditionnelle japonaise pour les nouvelles années. Ozouni est mochi  dans la soupe. Ozouni est très différente entre les régions, les familles et les origines. cette année, j’ao essayé Ozouni le style de Kyoto, en utilisant le miso blanc (le miso Saikyo).


Too much fun.. and I forgot to take photos of real ozoni, so here is Kid’s version. In stead of MOCHI, which is very sticky and sometime a cause of choking, I use simply GOHAN ( steamed rice & shaped a bear)


Trop de plaisir .. et j’ai oublié de prendre des photos de biens ozoni, alors voici la version de Kid. Au lieu de Mochi, qui est très collant et parfois une cause d’étouffement, je l’utilise ,tout simplement , GOHAN (riz à la vapeur et forme un ours)


I am very happy to see Elli was very curious, and actually ,he liked my ozouni!

子供用なので、お餅は喉につっかえたら大変ってことで、ご飯でくまちゃんを作りました。 これを白味噌スープの中に泳がせて、桜の人参と星の薄巻き卵

Je suis très heureuse de voir Elli était très curieux, et  en fait, il aimé mon ozouni!


喜んでる! 喜んでる!


1000ml  Dashi
150g  white miso  (saikyo miso)
1/2 cup Daikon radish, thin and skinny slices
1/2 cup carrot, thin and skinny slices (sakura shape by cookie cutter)
4 Mochis ( or gohan for kids)
4 Mitsuba, coarsely chopped

1) Cook carrots and daikon in microwave or in a boiling water.  (not too soft).  then,  shape the veggies by cookie cutter.
2) Heat Dashi in a pot at low temperature and add Daikon, carrot and cook until vegetables become tender.
3) Add miso. ( Do not boil)
4)  Meanwhile, bake Mochi in a toaster oven about 5 minutes until the Mochi has expanded and browned.
5) Place baked Mochi and veggies and pour hot soup, then sprinkle with Mitsuba.



丸餅4個 (またはお子ちゃまはご飯)


人参1/2本 +大根(カブ)1〜2個 +薄焼き卵 1枚 +飾り:ミツバ(セルフィーユ)

  1. ニンジン、カブは3ミリに切って、レンジでチン、ある程度柔らかくなったら、クッキーなどの桜型で抜く。(包丁で作るより、簡単!)
  2. 薄焼き卵を作り、星型に抜く。
  3. 鍋にだし汁、カブ、ニンジンを入れて煮る。白味噌を溶き入れ、弱火で10~15分ほど煮ます。(沸騰させないように!)
  4. 餅を焼いてお椀に乗せる( くまちゃん型に抜いたご飯をお椀に入れる)
  5. 味噌汁を注ぎ入れ、野菜を飾る。

1000ml Dashi
150g miso blanc (Saikyo miso)
1/2 tasse de radis daikon, fines tranches et maigres
1/2 tasse de carottes, tranches minces et maigres (forme sakura par cookie cutter)
4 Mochis (ou Gohan pour les enfants)
4 Mitsuba, haché grossièrement

1) Faire cuire les carottes et daikon au micro-ondes ou dans une eau bouillante. (pas trop mou). puis, façonner les légumes par cookie cutter.
2) La chaleur Dashi dans un pot à basse température et ajouter daikon, carotte et cuire jusqu’à ce que les légumes soient tendres.
3) Ajouter le miso. (Ne pas faire bouillir)
4) Pendant ce temps, faire cuire Mochi dans un four grille-pain d’environ 5 minutes jusqu’à ce que le Mochi a élargi et doré.
5) Placez au  Mochi et légumes et verser la soupe chaude, puis saupoudrer avec Mitsuba.


Share Button

Birthday Kid’s Sushi Class – Atelier 子供パーティ&寿司アトリエ@パリ

 Birthday Kid’s Sushi Class – Atelier 子供パーティ&寿司アトリエ@パリ

Birthday party is so fun, and always a lot of fun!  Today, Mayu’s Kitchen is for a cute girl, Aurélie,who became 9 year old. Her mum is japanese and her dad is french. She wants to show her  Japanese culture to her friends.  Shall we roll sushis!

パリでお世話になっているお客様のお家で 子供のお寿司教室です。今日はお嬢様、オレリーちゃんのバースデーということでみんなで巻き巻きしました!!にっこりこちらを振り返っているのがオレリー(Aurélie )ちゃん。日本人ママとフランス人パパの家庭で育ち、日本語の読み書きもバッチリ!

Fête d’anniversaire est tellement amusant, et toujours beaucoup de plaisir! Aujourd’hui, Mayu’s Kitchen est pour une fille mignonne, Aurélie qui est devenu de 9 ans. Sa mère est japonaise et son père est français. Elle veut montrer sa culture japonaise à ses amis. Allons-nous rouler nous sushis!


In Kid’s Atelier, all kids enjoyed rolling sushi.

オレリーちゃんの好きな物”お寿司”とお母様の粋アイデアが重なって、”お寿司パーテイー”。それも、子供が主体の巻き巻きパーティー。みんな楽しんでますよ〜  お母様が書いてくれたブログはこちら! (写真をお借りしています)寿司アトリエ@パリ.長女のバースデーパーティー①

Dans l‘atelier de Sushi, tous les enfants ont aimé rouler sushi.


Cheese!!!    お寿司クラスが始まる前に、はいチーズ!


Kids are learning how to make sushi.  Kids are curisous…    They are so cute!!!


Les enfants apprennent à faire des sushis. Les enfants sont curieux … Ils sont si mignons !!!


o0480064013493494816Every kids chose the different ingredients,  salmon, cucumber, avocado, omellette.  a lot of fun!

個性が出ますね〜。 みんなちがう具を乗せるんです。沢山のせちゃう子もいました。!

Tous les enfants ont choisi les différents ingrédients, saumon, concombre, avocat, omelette. beaucoup de plaisir!


Here is colorful califorina rolls.


Voici rouleaux colorés Califorina.



Contact  Mayu’s kitchen for Kid’s Atelier.  You kids will be as happy as Aurélie, who received a special gift, “sushi lesson”

子供のお寿司教室、めっちゃめっちゃ楽しい! ご興味ある方はどうぞご連絡くださいね。

Ne  hésitez pas à contacter Mayu’s Kitchen pour l’Atelier de Kid. Vous enfants seront heureux comme Aurélie, qui a reçu un cadeau spécial, ”leçon de sushi”




Share Button