Top 2 Pain au chocolat in Paris: フランス2位のパンオショコラ

Top 2!  Pain au chocolat in France:
フランスで2位に輝く パンオショコラ (チョコクロ)
Pain au chocolat –
Le 2ème meilleur

Pain au chocolat is   a type of viennoiserie, dark chocolate is rolled with croissant’s dough (puff pastry) . In other words, “chocolate croissant”.  In France, this is typical breakfast menu for weekend. Always & every time, seriously,  yes, very serisously,  I need time to chose “which one”, a croissant or pains au chocolate — which shall I eat for this morning!?

パンオショコラ(Pain au chocolat)とはチョコレート入りクロワッサンのことで、クロワッサンと並びフランス人の朝ご飯の代表格。モーニングカフェと一緒にクロワッサンかパンオショコラ?。。。いつも悩む、毎回な悩む、真剣ん悩む(笑)今日はどちらを食べようかと。。。

Pain au chocolat est un type de viennoiserie, le chocolat noir est roulé avec la pâte de croissant (la pâte feuilletée). En d’autres termes, «croissant au chocolat». En France, c’est le menu typique du petit déjeuner pour le week-end. Toujours et à chaque fois, sérieusement, oui, très sévèrement, j’ai besoin de temps pour choisir «lequel», un croissant ou un pain au chocolat – lequel dois-je manger pour ce matin!?

Like baguettes, croissants and pains au chocolate, are representing the French bakery.   Everyone wants to know where is the BEST,  so there is a big contest every year. The winner of the baguettes can become the  president’s baker at that year.  Ths is serious competitions.  For the other sectors, for the winner’s bakery will get tremendous honor and propaganda effect by major medias.

バゲットと並びクロワッサンやパンオショコラといえば、フランスのパン屋を代表する品々。だから、これには毎年コンクールがあるんです。バケット部門優勝者はその年の大統領お抱えパン屋になれたり、その他の部門でもメディアがとりあげ、ものすごい名誉と宣伝効果がプレゼントに付いてくる。

Comme les baguettes, les croissants et les Pains au chocolat représentent la boulangerie française. Tout le monde veut savoir où est le MEILLEUR, il ya donc un grand concours chaque année. Le gagnant des baguettes peut devenir le boulanger du président à cette année. Ce sont des compétitions sérieuses. Pour les autres secteurs, pour la boulangerie du gagnant recevra l’honneur énorme et l’effet de propagande par les médias principaux.

Look at the crown of this golden laurel!  it is the crown for the pains au chocolat that took second place in France in 2016.

この黄金の月桂樹の王冠をご覧あれ、2016年フランス国内2位の座をとったチョコクロの栄冠です。

Regardez la couronne de ce laurier d’or! C’est la couronne pour le pain au chocolat qui a pris la deuxième place en France en 2016.

This bakery is located in 75008, in the middle of  the elite banks and stylish offices, and near the Elysee Palace.   You know French “kings’ cake” , this bakery also won the victory in 2012.

このパン屋さん、8区のエリート銀行マンやおしゃれなオフィス街のど真ん中、エリゼ宮からも近くで、フランスの「おせち料理」みたいなフランスの1月の風物詩ガレットロア(galette des rois 王様ケーキ)でも優勝経験ありです。

Cette boulangerie est située en 75008, au milieu des banques d’élite et des bureaux élégants, et près de l’Elysée. Vous connaissez le «gâteau des rois» français, cette boulangerie a également remporté la victoire en 2012.

It’is still dark at 7am, when the bakery opens,   I went to there to get the chocolate croissant. It is delicious! The crispy out layer, and fluffy and light  inside, with many layers, beautiful butter flavour,  still warm,  melting chocolate when you bite! This is true tresure in the morning in France!
まだ辺りは暗い朝7時、パン屋の開店と同時に買ったこのチョコクロ。あ〜うまいね〜。何層にも重なったサクサクの生地、フランスバターがふわぁ〜んと香って、まだ生温かいチョコレートが、グニュ〜っと出てくる。 とってもゴージャスでリッチな気分になれました。 (たった チョコクロでこんな気分になる私は何者。。。(笑)

C’est encore sombre à 7h du matin, quand la boulangerie s’ouvre, je suis allé là-bas pour acheter  le pain  au chocolat. C’est vraiment délicieux!! La croustillante, mais  moelleux et léger à l’intérieur, saveur de beurre magnifique, encore chaud, fondant le chocolat quand vous mordre! C’est un vrai trésors a le matin en France!

Boulangerie-Louvard 75008 Paris

43 Rue de Miromesnil, 75008 Paris, France ( Closed weekend)

http://www.boulangerie-louvard.com/index.html

 

Share Button

Le Petit Vendôme 75002 Paris: これぞビストロ!プティヴァンドーム 2区

Le Petit Vendôme 75002 Paris:  The Bistro Classic!
これぞビストロ!プティヴァンドーム 2区

Authentic  bistro near the high-end Vandome square , the Petit Vendome serves the classic, Auvergne grandma’s food in Paris.

パリのど真ん中で見つけました、これぞ ザ・ビストロ。 オーヴェルニュの田舎料理を出す定食屋さん! ここです「ル・プティ・ヴァンドーム Le Petit Vendôme」。

Authentique bistrot près de la place Vandome haut de gamme, le Petit Vendôme sert la cuisine classique de la grand-mère auvergnate à Paris.

 

Plaza Vendome is stilted atmosphere, a place for the high society. Beyond my imaginatoin, this little unpretentious bistro successfully runs their business for a long time.

ヴァンドーム広場といえば、高級ブティックが立ち並び、都会の品の良いマダムとムッシューの御用達なお店がずらりと軒を連ねる場所。そのすぐ近くに、田舎のおばちゃんが出すようなボリューム満点、気取らない料理を出す店があるなんて、不思議、不思議。。。

Plaza Vendome est atmosphère stilted, un endroit pour la haute société. Au-delà de mon imaginatoin, ce petit bistro sans prétention fonctionne avec succès leurs affaires pendant longtemps.

In lunch time, a dense queue of Parisiens are in front of door, and huge crowd is inside of the restaurant.
Many critics say the sandwiches are the top in Paris.  But, I wanted to have proper lunch at the table.

特にランチタイムは地元の人でいっぱい!観光客もいると思いますが、とにかく満員!店の外は人集り。店の中も人集り(笑)。時間のないビジネスマンにはパリで1番のサンドイッチ!と言われるハムサンドが人気らしい。 でも今日は座ってランチを食べたかったので、ちゃんと席が空くまで待ちました。

Pour déjeuner, une dense file d’attente de Parisiens sont devant la porte, et une foule énorme est à l’intérieur du restaurant.  Beaucoup de critiques disent que les sandwiches sont les meilleurs à Paris. Mais, je voulais déjeuner  à la table.


Veal Escalope in  Normandy way,  with their perfect french fries (17 euros),  French loves french fries.  If this is perfectly fried, they are super happy and telling eveyone ” the restaurant is super good!”

今日の定食! 仔牛のノルマンディーソース、カリカリのフライドポテト添え。パリジェンヌはフライドぽてとにうるさい。これがきちんとカリカリ、ホクホクに揚がっているとテンションが上がるんです。

Escalope de veau Normandie, avec leurs frites parfaites (17 euros), le français aime les frites. Si c’est parfaitement friture, ils sont super heureux et disant eveyone “le restaurant est très très bon!”

Beef Stew, (or Daube de boeuf ) with 4 big chunks of tender beef. This is what I wanted to eat, the classic grandma’s cooking!

そして私のお昼はこれ! ビーフシチュー。でっかいお肉の塊とこれまた大きなジャガイモが4つも入ってボリューム満点。 お肉柔らか〜い。 これぞ田舎のおばあちゃんのお得意料理!といったところ。

 Daube de boeuf avec 4 gros morceaux de bœuf très tendre. C’est ce que je voulais manger, la cuisine de la grand-mère classique!

If you are tired of “bobo”, “non gluten”, “vegetarian”, and whatever the trendy food in Paris, come here,   you will be very happy, for sure.

パリにはびこる、グルテンフリー、ベジタリアン、そしてパリで流行りの、和食といえない変なジャパニーズ、見栄えばかりのかっこつけマン料理、こんな料理に飽きたら、是非ここへ。あ〜食べた!あ〜美味しかったと素直に喜べること間違いなし!です。また来よう。

Si vous êtes fatigué de “bobo”, “non gluten”, “végétarien”, et quelle que soit la cuisine à la mode à Paris, venez ici, vous serez très heureux, c’est sûr.

Le PETIT VENDÔME ル・プティ・ヴァンドーム
8, Rue des Capucines 75002 Paris
Tel : 01 42 61 05 88
Fermé samedi soir et dimanche 休業日: 土曜夜&日曜
Métro Opéra ou Madeleine

 

Share Button