ケークサレの基本(no-butter,バターなしで軽め)Base cake salé, sans beurre, leger)

バターなしのミニ塩味ケーキ:ケークサレ。フランス人の立食パーティやカクテルパーティ、そして、アペロの時間、シャンパンのお供に、必ずと言っていいほど出てくる定番中の定番。覚書。

私のレシピはバターや油をたくさん使う代わりに、野菜スープを使います。

<粉類>小麦粉150 g + ベーキンパウダー小さじ1.5

<液体材料> 卵2個+牛乳50ml+オリーブオイル大さじ2 +野菜のブイヨン70ml+マヨネーズ大さじ1.

<具材>玉ねぎ1個とベーコン50~100g は小さく切って、フライパンで炒めておく。 その他、チーズ、ミニトマト、下ゆでしたブロッコリーや、野菜ミックス、コーン、オリーブなど。(ベーコンを使わない場合は、濃いめのブイヨンやパルメザンチーズ50gほどをすりおろして、入れてください)

1)ボールに粉類を大きなボールに入れてよくと混ぜて真ん中に井戸を作る。
2)
液体材料を別のボールでよく混ぜておく。 
3)粉の井戸に2)の混ぜた液体を入れてざっくり混ぜる。
4)炒めた具材を入れ混ぜ、味を見る。(ベーコンやパルメザンチーズ、塩辛いものが入る場合は、塩はいらない)カップケーキの型に入れる。飾りで
チェリートマト、オリーブ、チーズなどをのせて180度20〜25分焼く。

ーーーー

Here is my recipe. Instead of using a lot of butter and oil, I use vegetable broth. Also, If you add tapenade or feta cheese, like I did last time, please reduce the amount of salt. ( The last time, it was a little bit too salty for me..)

Salted cake base and different fillings

150 g of flour
1/2 sachet of baking powder

<liquid preparation>
*2 eggs
* 5 cl of milk
* 2 tablespoons of olive oil
* 7 cl of vegetable broth
* 1 tablespoon of mayonnaise (to add lightness)

Salt
Pepper

100gonion, cut and seared
50 g to 100 g bacon, cut and pan-fried

<optional: depens on the season>
Spring:   pre-boiled peas, aspargus, french beans, broccoli, bacons, salmon+ dills, 

Summer:  pre-sauteed zucchini, aubergine, tomato, chevre,olives cherry tomato,

Automun;  pre-sauteed  mushrooms,

Wiinter:  dried figs+ iberico cubed hams, blue cheese, spinach+salmon+ dills,   pre-cooked roots-vegetables,  potato, carrots etc.

Preheat the oven to 180 ° C (th.6).

1) Pour the flour into a salad bowl and mix with the baking power

2) Make a well in the center then incorporate all the liquid preparation (cf ingredients)

3) Add the bacon and onions, and other ingredients to your choice, to the dough

4) Pour the preparation into small individual molds. And finish by adding the cherry tomatoes (or olive, cheese or other ingredient) and bake for 20 to 25 min.

4) Check the cooking with the tip of a knife: it must come out dry. Serve warm or cold.

ーーーー

Voici ma recette. Au lieu d’utiliser beaucoup de beurre et d’huile, j’utilise un bouillon de légumes. En outre, si vous ajoutez de la tapenade ou du fromage feta, comme je l’ai fait la dernière fois, veuillez réduire la quantité de sel. (La dernière fois, c’était un peu trop salé pour moi ..)

 

Base cake salé

20-24 petits moules individuels.

ou un moule à cake.

 

150 g de farine
1/2 sachet de levure

<preparation liquide>
*2 oeufs
*5 cl de lait
*2 cuillères à soupe d’huile d’olive
*7 cl de bouillon de legume
*1 cuillère à soupe de mayonnaise (pour rajouter de la légèrete)

Sel
Poivre

1 oignon, découpé et poêlé
100 g de lardons, découpés et poêlés
facultatif :
150g de champignons, découpés et poêlés
du fromage, des tomates cerises, du broccoli (decoupe et cuit), olive, etc.

Préchauffez le four à 180°C (th.6).

1) Versez la farine dans un saladier et mélangez avec la levure.

2) Faites un puit au centre puis incorporez tous la preparation liquide (cf ingredients)

3) Ajoutez les lardons et les onions, et autres ingredients au choix, à la pâte

4) Versez la préparation dans des petits moules individuels préalablement beurrés . Et finissez en ajoutant les tomates ceries (ou olive, fromage ou autre ingredient) et enfournez pour 20 à 25 min.

4) Vérifiez la cuisson avec la pointe d’un couteau : elle doit ressortir sèche. Servez tiède ou froid.


Share Button

Sichuan Mapotofu Recipe: 本場の味!四川麻婆豆腐のレシピ

Sichuan Mapotofu Recipe: 本場の味!四川麻婆豆腐のレシピ Le Sichuan, màpó dòufǔ Recette

It is recorded that  Mapo tofu is named after the lady who created this dish in a local restaurant. The lady has some “Ma”, meaning pockmarks  (麻子in Chinese), on her face. “Po” is the first syllable of “popo” (Chinese: 婆婆, pópo) which means an old woman or grandma. So, Mapo Tofu means  “pockmarked grandma’s beancurd dish”  Her tofu dishes were very popular among the guests.

みんなが知ってる麻婆豆腐!このお料理の歴史の紐を解くと。。。 麻婆」(マーポー)とは「あばた(麻子)のある、おばあちゃん(婆婆, pópo)」の意味で、清の同治帝の治世の時代、これを考案した陳さんの食堂の女将さん(劉氏さん)があばた面だったことに由来するそう。女性としては嬉しくない名前(涙)でも、「あばたもえくぼ」っていうし。。。陳さんの麻婆豆腐はまさに「笑くぼの大女将」が作った大人気豆腐料理って事にしときましょう。

l est enregistré que Mapotofu est nommé d’après la dame qui a créé ce plat dans un restaurant local. La dame a un certain “Ma”, signifiant des marques de pock (麻子 en chinois), sur son visage. “Po” est la première syllabe de “popo” (chinois: 婆婆, pópo) qui signifie une vieille femme ou grand-mère. Donc, Tofu Mapo signifie “pommier pommée beancurd plat” Ses plats de tofu étaient très populaires parmi les invités.

Wiki MapoTofu

Wiki MapoTofu

 Nowadays, along with the popularity, there are many variations, for example vegetarian version or pork or beef or soft or hard tofu.  Here is the recipe, which you can make easily, if you have a few “Sichuan key Ingredients”
陳さんの麻婆豆腐は今やベジタリアンバージョンもあるし、豚or牛肉, 木綿or絹?バージョン、そしてレトルトまでも(もしかして、宇宙食?)あり、世界中に広まってダーウィンもびっくりするくら進化していますが、基本的な作りかたは変わりません。レトルトの代わりにぜひ、大型スーパーの中華売り場に行って四川の材料で作ってみてください。中華レストラン並みの味になります。

De nos jours, avec la popularité, il existe de nombreuses variantes, par exemple la version végétarienne ou de porc ou de boeuf ou de tofu mou ou dur. Voici la recette, que vous pouvez faire facilement, si vous avez quelques “ingrédients Sichuan clés”

 

mapo2


Real Sichuan Mapo Tofu Recipe.

Total Time: 20 minutes
Serve: 4
400g tofu (Szechuan tender lushui tofu)
100g  to 200g minced meat-beef or pork
4 scallion( thin green onion) finely chopped
2 garlic cloves,finely chopped
1 teaspoon of ginge finely minced
1 Szechuan chili pepper or 1 teaspoon of chili  flakes
★1 to 2 tablespoons Doubanjiang (Chili pepper sauce)
★1 tablespoon Tenmenjiang (Sweet black beans sauce)
★1 tablespoon  Dou-chi (fermented black beans), roughly chopped
★1 tablespoon  Oyster sauce or Soysauce.
200ml Chicken broth
1 to 2 tablespoon cornstarch +100ml  Water
2 tablespoon of oil.
1 teaspoon sugar (optional for reducing the spiciness)
1 to 3 pinches of Sichuan pepper powder  or (  1/2 tablespoon Sichuan pepper for making fresh ground powder)
Chili Oil to taste.

1. Cut tofu into square cubes (around 2cms). Bring a large amount of water to a boil and then add a pinch of salt. Slide the tofu in and cook. after the water boil again, Move out  the tofu and drain.
2. Heat up around 2 tablespoons of oil, fry the minced meat until crispy.
3. Over slow fire,  Fry  chili flakes,  garlic, ginger and Sichuan pepper powder, until aroma.
4. Add all ★ ingredients, Then mix chicken broth in.  Bring to boil over high fire.
5. Gently slide the tofu cubes and scallion. Reduce the heat after boiling.
6. Stir the water starch and then pour the mixture to the simmering pot.  * if  it is too spicy, add some sugar.  it can milden the taste.
7. Sprinkle Chili oil, Szechuan peppercorn powder (to taste)and chopped scallion greens decoration.  Serve immediately with steamed rice.

* For Veganversion, skip the minced pork or beef.  Replace the meat with mushrooms either dried or fresh ones to enhance the flavor.


木綿豆腐 1丁 (400g)

豚又は牛ひき肉 100 to 200 g
万能ネギ、細ネギ 4本 (または長ネギ2/3)
にんにくと生姜、各小さじ1(みじん切り)
しょうが 1片
鷹の爪 1本 種を取り輪切り、又は四川辣椒粉(または一味唐辛子)小さじ1/2~1★豆板醤大さじ1~2
★甜麺醤(甘味噌)大さじ1
★豆豉 大さじ1 みじん切り
★オイスターソース(または醤油) 大さじ1
鶏ガラスープ200cc
水溶き片栗粉100cc (片栗粉大さじ2~3)
サラダ油大さじ2
ラー油 適量
四川花椒粉 1〜3つまみ *花椒がつぶなら細かく刻む
  1. にんにく、しょうが、万能ねぎをみじん切りにする。飾り用にネギを少し分けておく。
  2. 鍋で水を沸かし、一口サイズに切った木綿豆腐を沸騰しているお湯の中に入れて、茹でる。再沸騰し、豆腐がプルプル震えるように浮いてきたら豆腐を掬いあげて水を切る。
  3. フライパンにサラダ油をひき、豚ひき肉を入れて炒め、パリパリになるように長めに炒め良く火を通す。
  4. にんにく、しょうが、鷹の爪、椒粉1つまみを弱火で炒め香りを出す。
  5. ★の調味料を加えて炒め、そこへ鶏ガラスープを入れる。
  6. 豆腐とねぎを加え再度沸騰させ、その後、水溶き片栗粉を回しかけとろみを付ける。お玉の丸いぶぶんで豆腐を押すように鍋を揺らしながら混ぜる。*辛いようなら砂糖を入れる。
  7. 最後強火にして、仕上げのラー油、皿に盛り、花椒と万能ねぎを散らして完成
  • 豆腐を下茹ですること。豆腐がより柔らかく、崩れにくく、水分が出にくくなるという効果があります。
  • 辛味が苦手な方は、豆板醤・ラー油、花山椒を控えめに。
  • 砂糖、オイスターソースを使うと、コクが出て甘口になります。

img_1166


Recette, vrai Sichuan Mapo Tofu

Temps total: 20 minutes
Servir: 4
400 g de tofu (Szechuan  lushui tendre)
100 g à 200 g de viande hachée – boeuf ou porc
4 oignon vert fin, hachées finement
2 gousses d’ail finement hachées
1 cuillère à café de gingembre finement hachée
1 piment de Szechuan ou 1 cuillère à café de flocons de piment

★ 1 à 2 cuillères à soupe de Doubanjiang (sauce au piment du Chili)
★ 1 cuillère à soupe de Tenmenjiang (sauce haricots noirs douce)
★ 1 cuillère à soupe de Dou-chi (haricots noirs fermentés), haché grossièrement
★ 1 cuillère à soupe de sauce d’huître ou Soysauce.

200ml bouillon poulette
1 à 2 cuillères à soupe de fécule de maïs + 100ml d’eau
2 cuillères à soupe d’huile.
1 cuillère à café de sucre (facultatif pour réduire le caractère épicé)
1 à 3 pincées de poudre de poivre de Sichuan ou (1/2 cuillère à soupe de poivre de Sichuan pour faire la poudre de poudre fraîche)
Huile de chili au goût.

1. Couper le tofu en cubes carrés (environ 2 cms). Apportez une grande quantité d’eau à ébullition puis ajoutez une pincée de sel. Faites glisser le tofu et  cuire. Après l’ébullition de l’eau à nouveau, Déplacer le tofu et égoutter.
2. Chauffer environ 2 cuillères à soupe d’huile, poêler la viande hachée jusqu’à croustillant.
3. Au feu lent, poêler les flocons de chili , l’ail, le gingembre et la poudre de poivre de Sichuan, jusqu’à l’arôme.
4. Ajouter tous les ingrédients ★, puis mélanger le bouillon de poulet, et  Apportez à ébullition sur feu haut.
5. Faire glisser doucement les cubes de tofu et l’onigon vert. Réduire la chaleur après l’ébullition.
6. Remuez l’amidon d’eau et versez ensuite le mélange dans le pot à mijoter. * Si elle est trop épicée, ajouter du sucre. Il peut adoucir le goût.
7. Saupoudrer d’huile de piment, Szechuan poudre de poivre (au goût) et décoration de greens d’oignons verts hachés. Servir immédiatement avec du riz cuit à la vapeur.

* Pour Veganversion, sautez le porc haché ou le boeuf. Remplacez la viande par des champignons soit séchés ou frais pour améliorer la saveur.

 
Share Button