Moturiono-BEST HK pizza: 熱々の窯焼きピザ in 香港

Moturiono-BEST HK pizza:  美味しい!熱々の窯焼きピザ in 香港

“Moturino” . Always busy with hungry clients. The chef put a pizza on the large wooden spatura and throw away in the large traditional oven. In a 3min, freshly baked, bubbling hot pizza is coming up!

近所の美味しいピザ屋<Moturiono>を発見!木のヘラにピザをのせて、大きな釜に放り込むと、あっと言う間に熱々でプック〜っと膨らんだのピザが出てくる。見るからにおいしそうな、もっちり、ピザ!

“Moturino”. un  super bon pizzeria  dan ma voisine  –  Toujours  complet avec des clients avec bon appétit .. Le chef mettre une pizza sur le spatura grand bois et jeter dans le grand four traditionnel. Dans un 3min, La belle pizz,a fraîchement cuit, bouillonnant chaude est à venir!

img_1105

QUATTRO FORMAGGI:(168HKD)

Today’s best is this four cheese pizza: The melting gorgonzola is heavenly tasty. hurry, hurry…  many hungry bears  are attacking.  * in order to taste cheese,  it’s better to omit the chili oil.

クアトロフロマージ。名前のごとく4つのチーズをのせたピザ。ゴーゴンゾーラの部分が最高。とろ〜りピザが味わいたければ、急いで食べなきゃ。奪い合い、奪い合い〜 *辛い油をかけてくれますが、「いりません」と言いましょう。この方が、チーズが味わえます。

Le meilleur d’aujourd’hui est cette pizza de quatre fromages: Le gorgonzola fondant est savoureux. Vite, vite … beaucoup de souris attaquent.Afin de goûter le fromage, C’est préférable d’omettre l’huile de chili.

img_1108

COLATURA DI ALICI🙁 178HKD)

Pizza  is named “Leaked Anchovies”,  haha indeed.  a lots of anchovies are overflown & leaked out  … 🙂 This anchovy is not too salty, taste like the confit of sardine. Well, it is rather salad with tomatoes and anchovy, not pizza.

コロラドディアリッチ:”漏れたアンチョビ”って名前のピザ。確かに。。。アンチョビが溢れて、漏れている。。。:) このアンチョビ、瓶詰めのすごい塩辛いものではなく。うっすら塩辛い程度。市販のオイルサーディンで代用できます。ピザじゃなくて、トマトとアンチョビサラダって感じ。

Cette pizza est s’ appelée “Anchois fuite”, haha je le vois.  Beaucoup d’anchois sont survolés et fuite. Cette anchois n’est pas trop salé, goût comme le confit de sardine.  Alors,, c’est plutôt une salade avec des tomates et de l’anchois, pas de pizza.

MARGHERITA: (138HKD)
TOMATO SAUCE / MOZZARELLA DI BUFALA / BASIL / PECORINO / E.V. OLIVE OIL

Margherita is the classic, and my all the time favorite. If it is Naples style,you must choose margherita. haha Too late to take a nice photo shoot! Everyone knows it is too appetizing to wait.

ナポリのピザといったらマルゲリータ。トマトソースに水牛のモッツァレラ、バジリコ少々。絞りたてのオリーブオイルを垂らしてオーブンへ。これを食べなきゃ ナポリのピザは語れない!皆さん、よくご存知。。写真を撮る前に取り合いになっちゃった(笑)

Margherita est le classique, et mon préféré tout le temps. Si c’est le style de Naples, vous devez choisir margherita. Haha Trop tard pour prendre une jolie photo! Tout le monde sait qu’il est trop appétissant pour attendre.

SOPPRESSATA PICCANTE(178HKD)

SOPPRESSATA is  Italian dry salami, the typical topping of Americans pizza. yes, it is delicious, but I prefer margherita!
辛いイタリアンサラミの乗ったピザ。アメリカ人が好きなピザトッピングNo1.  私はマルゲリータが良いな〜
SOPPRESSATA est un salami sec italien. La garniture typique des américains pizza. Oui, il est délicieux, mais je préfère margherita!

PROSCIUTTO DI PARMA: (198HKD)

PROSCIUTTO DI PARMA: Prosciutto is an Italian dry-cured ham, often served as an antipasto,  Now, it is on top of pizza!  Of course, it is served as “uncooked”. This  prosciutto is not really best quality… but , c’mon!  we are not in Italy!  this is good enough.

今まで、ヨーロッパにいたので、おいしいパルマハムを食べ過ぎた。。。このハムがスーパーのパルマハムもどきに感じてしまう。。。ああ。。。ここは香港!ちゃんとパルマハムだし、生ハム状態で出てくるし、おいしいレベルなので良しとしましょう。

PROSCIUTTO DI PARMA: Le prosciutto est un jambon séché à l’italienne, souvent servi d’antipasto. Maintenant, c’est au-dessus de la pizza!  Bien sûr, il est servi  “non cuit”. Ce proscutto n’est pas vraiment la meilleure qualité … mais, c’mon! Nous ne sommes pas en Italie! C’est assez bon.

 

OCTOPUS AND POTATO SALAD & OVEN ROASTED CALAMARI: (148HKD each)

2 starters for  seafood lovers. Both are very similar taste,  salt, lemon, and olive oil.  The simple italian foods!

タコとポテトのサラダ & オーブンローストのイカサラダ: レモン、塩、オリーブオイル味の魚介のシンプルサラダ。どちらも同じ味なので、今度はどちらか1つと何か別の前菜を選ぼうっと。

SALADE DE POULET ET DE POMME DE TERRE  &  CALAMARI RÔTIE AU FOUR
2 entrées pour les amateurs de fruits de mer. Les deux sont très similaires goût, sel, citron et huile d’olive. Les plats italiens simples!

After the good pizza, we went to the musician’s friend’s birthday concert.  I guess, I ate too much…  I confessed,  I slept, sorry…  happy birthday!

音楽家の友人のバースデイコンサートに行く前に。今日はここで腹ごしらえ。この後、コンサートに行ったけれど、お腹いっぱいで半分寝てしまった。。。ごめんよ!! でも、お誕生日おめでとう!!

Après la bonne pizza, nous sommes allés au concert d’anniversaire de l’ami du musicien. Je suppose, j’ai trop mangé … J’ai avoué, j’ai dormi, désolé … joyeux anniversaire!

 

http://www.motorinopizza.com/hong_kong

MOTORINO SOHO
14 Shelley St. (Soho),Central Hong Kong+852 2801 6881

MOTORINO Wan Chai
15 Ship Street,Wan Chai+852 2520 0690

Share Button

Milano – Puglia resto – Orecchiette alla Pugliese

Milano – Puglia resto “Acquasala’ – Orecchiette alla Pugliese

My last supper in Milano was THE BEST Puglia restaurant! I know… I should have eaten “Milanese: Milano-style Veal Cutlets” . But, but but, my 1st experience of Pulian gourmet meat was unforgettable. Puglia is southern italy, the heal of long boot of Italia, so, it is famous for seafood, and pasta!

ミラノ出張最後の晩餐、突然運河のほとりで素敵なレストランAcquasalaを見つけました。ミラノは北イタリアですが、イタリアの南、長靴のかかとに当たる場所、プーリア州<プッリャ州イタリア語: Puglia)>のレストラン。 一度いってみたかったんですよね〜プーリア料理の店!だって海鮮豊富、パスタもうまい!らしいと聞いていたし〜

Mon dernier repas à Milan était le meilleur restaurant Pouilles! Je sais je l’aurais mangé “à la milanaise: Milanoveau à la zurichoise». Mais, mais, mais, ma 1ère expérience de viande gastronomique Pulian était inoubliable. Puglia est sud de l’Italie, de la guérir d’une longue botte de l’Italie, ainsi, il est célèbre pour les fruits de mer, et les pâtes!

This pasta is thick, very thick, like UDON noodle of my hometown of NAGOYA.   This  handmade pasta in the shape of thick spaghetti is called “Troccoli”.  Maybe, I will try UDON with  clam sauce ” vongole veraci”  –

うどんみたいに太い!パスタのボンゴレ! うどんのアルデンテ! 名古屋の老舗:山本屋の固い!うどんを思い出しました。 山本屋の味噌煮込みに入っている「うどん」は極太で煮ても固い。。。”Troccoli con vongole veraci”

Ces pâtes est épais, très épais, comme des nouilles udon ma ville  de Nagoya. Ces pâtes, comme spaghettis très épais est appelé Troccoli”. Peut-être, je vais essayer UDON avec sauce aux palourdes vongole veraci

DSCN0189

The next one is “Orecchiette alle cime di rapa “.  The ear-shaped pasta is originated in Puglia.  The famous sauce is Italian broccoli, called  “cime di rapa”  This is very very VERY good!

お次はこれ!Orecchiette alle cime di rapa チーマ・ディ・ラーパ(イタリア野菜の菜の花)のオレキエッテ 、イタリアのプッリャ州とバジリカータ州の地域を代表する耳形のパスタ。 この耳の形のパスタ、ちゃんと歴史があるらしい (Wiki Orecchiette! )  それにしても 極うま!

La suivante est Orecchiette alle cime di rapa“. Les pâtes en forme d’oreille est originaire dans les Pouilles. La fameuse sauce est le brocoli italien, appelé cime di rapaCeci est très très très bon!

DSCN0190

Next morning.. I was running to market to buy these fresh pasta as  my souvenir to paris !

早速次の日はこのパスタを買いに、スーパーを駆け回る私でございました〜その他 ワカサギ?小イワシの揚げ物、肉も美味しかったよん!!

Le lendemain matin .. je courais au marché pour acheter ces pâtes fraîches comme mon souvenir à Paris!

 

DSCN0174

Acquasala
Ripa di Porta Ticinese, 71, 20143 Milano, Italy
http://www.acquasala.it/
Share Button