Scallop Ravigote Sauce, 生ホタテとラビゴットソース 

Hokkaido Scallops & Ravigote Sauce 北海道のホタテとラビゴットソース

Saint Jacques et Sauce ravigote

Sashimi quality scallop from Sugarlady was delivered. Tonight dinner is luxual. ” Hokkado Scallop, ravigot sauce”
 今宵のディナーはSugarladyでお取り寄せした生食用ホタテで作る[北海道ホタテのミ・キュイ mie cuit とラビゴットソース。
Noix de saint jacques de Sugarlady a été livrée. Ce dîner est luxueux.Noix de saint jacques de Hokkado, sauce ravigote”

 

No matter how delicious it is , I am not so keen to eat raw foods, like sushi, sashimi, fresh oyster in HK. But there is an exception: my trusted food company “Sugarlady”. I went to the headquarters and was invited to see all of their productions, examination, and laboratory. I can tell they care about food safety.  Well,

実は、どんなに美味しいと言われても、香港ではまだ、刺身、寿司、生牡蠣を進んで食べたいと思わない私。でも本社まで行って、徹底した管理を間近で見て、スタッフさんたちも総動員でその安全性を説明してくれた SugarLady の生食用の商品はとっても安心。

Je ne suis pas si désireux de manger des aliments crus, comme les sushis, sashimi, huîtres fraîches à Hong Kong. Mais il existe une exception: l’entreprise alimentaire de confiance “Sugarlady”.Je suis allé au quartier général et j’ai été invité à voir toutes leurs productions, examens et laboratoires. C’est vrai qu’ils se soucient de la salubrité des aliments.

A rough translation of the French phrase mi-cuit is “half-cooked,” through low temp, and the texture is just like “raw”. For sashimi quality scallop, it is easy. you simply pan-fry 10 seconds on each surface of scallop,
ミ・キュイ  mie cuit とは中まで加熱された。ほどよく焼けた、あるいはミディアム程度に加熱されたという意味のフランス料理単語で、温度計とにらめっこしながら科学実験を行うような調理法。しか〜し、要は、お刺身用を使えば、半生で仕上げられるので、さっと表面を炙る程度でOK.
On associe la cuisine japonaise au cru du sashimi ou au cuit des yaki-sakana. Entre les deux, il y a le tataki ou l’art du cru et du cuit, bref, du micuit. c’est facile. vous faites simplement poêler 10 secondes sur chaque surface de noix de saint jacques ,
 To bring out more sweetness of scallop, I made french classic herb sauce “Ravigote”. Add caper, shalots, pickles, mustard, and some herbs, and mix well. ravigoté connotes “reinvigorated”, “freshened up”.  Actually, ex French president, Chirac’s favourite food, tête de veau, is always served with this sauce ravigot. You see, tonight, we have special luxual dinner.
ホタテの甘みをもっと引き出すために、ラビゴットソースを添えレストラン風に。。ケッパー、エシャロット、ピクルス、マスタードや香草を加え混ぜるだけさっぱり系のソース。フランス語の動詞ravigoter 「元気を出させる」に由来) なんてたって、シラク元フランス大統領の大好物「テット・ド・ヴォー](tête de veau)」に添えられているフランス伝統ソース。
Pour faire ressortir plus de douceur de noix de saint jacques , j’ai fait lasauce française classique  aux herbes “Ravigote”. Ajouter le câpres, les shalots, les cornichons, la moutarde et quelques herbes et bien mélanger. En fait, ex-président français, M. Chirac, adore la tête de veau, qu’est toujours servie avec cette sauce ravigote. Vous voyez, ce soir, nous avons un dîner luxueux spécial.

Ravigote Sacuce

Mix all ingredients below.

4 tbsp wine vinegar,  /  2 tbsp. Dijon mustard /  salt and pepper
1/2 cup grapeseed oil/   / 1/2 cup finely chopped flat parsley
1 cup minced pickles, cornishon / 3tbsp apers, rinsed and minced / 2 small shallots, minced
ラビゴットソース
ワインビネガー 1/4カップ、 ディジョンマスタード大さじ2、塩胡椒、サラダ油カップ1/2、パセリのみじん切り 1/2カップ、 きゅうりのピクルスのみじん切り50g、ケッパー大さじ3、エシャロットのみじん切り2つ分
La sauce ravigote

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

Share Button

Cailles et CousCous うずらのクスクス詰め

Stuffed Quail with couscous , Moroccan Sauce 〜うずらのクスクス詰め、シナモン風味のモロッコ風

Caille désossée, farçie aux couscous, sauce maroccan

I love quails on my dinner table, it is always “Wow!” from your guests, and excellent for special dinner, like Christmas, New year’s eve.

うずらちゃんを見つけたので、クリスマスや秋冬のスペシャルディナーのリハーサル。

J’aime les cailles, c’est toujours “Wow!” de vos invités, et excellent pour le dîner spécial, pour Noël, le réveillon du Nouvel An.

For my quails recipe, I normally staff rice or foie gras into the quaile. But, I tried with couscous, and a beautiful sauce with full of spices, like cinnamon & cumin.
いつものうずらレシピはご飯やフォアグラを詰めるのですが、今回は変わり種。クスクスを詰めてみました。
Pour ma recette de cailles, j’utilise normalement du riz ou du foie gras dans le quaile. Mais, j’ai essayé avec couscous, et une belle sauce avec plein d’épices, comme la cannelle et le cumin.

The quail is a small bird, so it is very difficult to eat. The best is to ask your butcher /farmer to debone.
うずらってすごい小さいので、そのまま丸焼きにすると小骨がすごく取りにくいんです。フォークとナイフで食べるなんて至難の技。(手つかみならいいんですけど。。。)ってことで、お肉屋さんに骨抜いて!と頼んでくださいね〜。綺麗にさばいてくれます。
La caille est un petit oiseau, il est donc très difficile de manger. Le mieux est de demander à votre boucher / agriculteur de désosser.

if you forget to ask it deboned, you should do.. here is good YouTube.
もし、言い忘れたら、自分で骨抜きを。最初は面倒だし、綺麗にできないのでご注意を! 骨抜きはこちらを!
Si vous oubliez de le demander désossé, vous devriez le faire .. voici bon YouTube.

Here is Recipe!  レシピはこちら! Le recette est ici!

Stuffed Quail with couscous , Moroccan Sauce

4 Quails (deboned)
2 onions , thinly sliced / 1 carrots  peeled &  largely chopped/ (courgette, turnips, or pumpkins/potato)
1 /2 teaspoon,  ground cumin,  coriander cinnamon,   4 spices-mix,
2  cups chicken broth
1 tea spoon of concentrated tomato
2 Tablespoons of raisins & roasted almonde
1 or 2  teaspoon of tomato paste, ketchaps or honey/ sea salt and freshly ground pepper to taste
  1. CousCous :  put  1 cup of cous cous in a bowl,  mix with 1 Table spoon of olive oil. pour 1 cup of boiling water. put lid on and set a side.  No need to cook on the ga.  Add sea salt and freshly ground pepper to taste, Roasted nuts, cinnamon, quatre-epices, &  raisins
  2. Fill the quail well with a spoon and tie or close with wooden picks.
  3. In a large Dutch oven or heavy flameproof casserole, heat  the olive oil, add the staffed quails, and  brown all 4 sides , then transfer to a plate.
  4. In the same casserole,  add the onions for 2 to 3 minutes. add spices, then all vegetable.s.  Add the browned  quails and all the rest.  Heat to boil point, then cover.
  5. Reduce the heat to medium-low and cook gently about for 30min.   Transfer  the quails to a plate & keep warm.
  6. high heat, reduce the sauce to half, season with the salt and pepper. sprinkled with cilantro or the toasted nuts+ cinnamon + raisins, if desired.

 

材 料(3−4人分)
うずら(骨抜きのもの)なければ、骨つきでも OKですが食べにくいです。 
中2個 /ニンジン1本 / にんにく2片/ + 冬の野菜;カブ、大根、カボチャなど
*クミンパウダー、コリアンダー*シナモン、キャトルドエピス 各小さじ1/2
ローリエ、ハリッサ、塩コショウ お好み、
パセリ、コリアンダー(飾り)
固形ブイヨン 2つ (チキンブイヨン、2カップ分)
ケッチャップ 又は トマトペースト 大さじ 1/2杯 (甘さが足りない場合は蜂蜜)
レーズン 大さじ2杯、
 クスクス 1カップ(水も同量、) オリーブオイル大さじ1 
レーズン、ローストアーモンド、シナモン、バター、ハリッサ お好み 
  1. クスクスをボールに入れ、オリーブオイルを回しかけ、全体に油をまわす。シナモン、レーズンを加え、クスクスと同量の熱湯を注ぎ、すぐに蓋をして10分。クスクスが固ければ、レンジにかける。ローストアーモンドやバターを少し混ぜると美味しい。
  2. クスクスがさめたらうずらに詰めて、糸で縫うようにしてクスクスが出ないようにする。そして、足をしばって形を整える。
  3. タマネギはスライス、ニンニクはミジン、ニンジン、かぶ、カボチャは大きめに切る。
  4. 鍋にオイルをいれうずらの縫い目側、側面、背中と2〜3ふんずつ焼き色がつく程度に強中火で焼き、取り出して保温する。(肉に火が通らなくてもOK)。うずらの骨や首を入れて狐色になるまで炒める。
  5. 玉ねぎ、ニンニクをいれしんなりするまでいため、*のスパイス、をいれ香りをだし、野菜類を加え油がまわるように炒める。3の肉を戻す。
  6. 鍋にトマトピューレを加え、ブイヨン、ローリエを加える。煮立ったら火を弱めてアクをとり、蓋をして弱火で30分以上煮込む。
  7. うずら、骨などをを取り出して、スープを少々煮詰める。うずらをさらに守り、ソースと野菜を飾って出来上がり。

 

Caille désossée, farçie aux couscous, sauce maroccan

 Ce plat est excellent pour le dinner special.  Les cailles se marient a merveilles avec le sucré – salé, sauce marocain.

– 4 (1 caille désossée par personne)
– 1 tass du couscous moyen cuit
– 2 c.a.s des raisins secs et des amandes rotis et concasser en gros
– 2 oignons & carrottes & ail ( & corgettes,  courges, si vous voulez)
– 1 c.s.c de quatre épices, ( ou  cannelle, gingembre poivre)
– 1 c.s.c de coriandre, cumin,
– 2 tass de bouillon poulette
– um peu de tomato concentre, (ketcups)miel, sel, poivre, huile d’olive, persil hachée

  1. préparer la farce, dans un saladier mettre le couscous cuit, des raisins secs, des amandes concassé, quatre épices, sel, poivre,  huile d’olive
  2. bien remplir les cailles à l’aide d’une cuillère et  ficeler ou refermer avec des pics en bois.
  3. Dans une casserole , chauffer l’huile d’olive, ajouter les cailles, et dorer des quatre côtés, puis transférer dans une assiette.
  4. Dans la même cocotte, ajouter les oignons.   Sauter les pendant 2 à 3 minutes, puis, ajouter les épices, puis tous les legumes. Ajouter les cailles dorés, et tout le reste. Chaleur pour faire bouillir le point, puis couvrir.
  5. Réduire le feu à moyen-doux et laisser cuire doucement pendant  30 minutes ou jusqu’à ce que le cailles. Puis transférer les cailles dans une assiette.
  6. Pour le sauce,  reduier jusqu’a  1/2,  assaisonner avec le sel et le poivre, miel etc.   Servir sur le rest de couscous, les qauilles.

めちゃめちゃ頑張りました〜〜。スペシャルDinner間違いない!

 

 

 

 

Share Button