Fennel&Parmesan Soup フェンネル(ウイキョウ)とパルメザンのスープ

Fennel&Parmesan Soup フェンネル(ウイキョウ)とパルメザンのスープ
Soupe de fenouil au parmesan  

Fennel is a large native aromatic plant of the Mediterranean. And fennel soup is prepared differently in various regions of Italy and southern France. I love this soup, well flavored and very creamy, not than that, with crunchy nuts in it, it takes on another dimension veloute.

フェンネルといえば地中海あたりの原産でイタリア、フランスでよく食べる夏のお野菜。Mayu’s Kitchenではフェンネルの甘みが引き立つすごくシンンプルな野菜スープに挑戦。私はフェンネルが好きだけど、セロリちっくで独特の香りでダメな人いる賛否両論のお野菜。スープにすると生のフェンネルよりもっと優しい香り。ナッツのカリッと食感と会い重なり爽やかなスープの出来上がり。

Le fenouil est une grande plante aromatique originaire du bassin méditerranéen. Et la soup de fenouil est préparée de manière différente dans plusieurs régions d’Italie et le sud de la france. J’aime beaucoup,cette soupe,  bien parfumée et très onctueuse, pas que ca, avec les noix croquantes dedans, ce veloute prend une autre dimension.

IMG_4049
My version is very simple and very light (no cream or broth), only the parmesan brings a bit of creaminess and Umami to the pure flavor of the soup. But if you want a more classic flavor taste, you can add garlic, cream, the broth. and more Parmesan.
今回のバージョンはポタージュ風だけど、ブイヨン(コンソメキューブ)を入れず、玉ねぎとフェンネルのみ!パルメザンの旨味が決めて!もちろん、クリームやブイヨンを入れても”古典的ポータジュ”で美味しい。フェンネル好きにはどうぞフェンネルの種を加えてスパイスUPしてください。お試しあれ。
Ma version est très simple et très light (pas de crème, ni de bouillon), seul le parmesan apporte un peu d’onctuosité  et d’Umami à cette saveur pure de la soup.  Mais, si vous voulez un goût plus saveur classique, vous pouvez ajouter l’ail, la cream, la bouillon. et le plus de parmesan.
IMG_4048

Just a little anecdote about fennel. Apparently the two sexes, the female fennel, the more elongated (and refined ;-), would be ideal for cooking, while the male fennel, plumper, better raw. But for me, raw, cooked, salty, sweet, melting or crunchy, both sexes fennel comes in a thousand ways, from appetizer to dessert. Its aniseed flavor marries well with fish, seafood, or in a pie.

ちなみに、知ってましたか、ファンネルにもオスメスあるんですよ。 長ぼっそくスラ〜っとしたほうが女性。ずんぐりムックりが男性。でも正直食べ比べてもよくわかんないですが(笑)

fenouil1 fenouil

 

Juste une petite anecdote sur le fenouil. Apparemment des deux sexes, le fenouil femelle, à la forme plus allongée (et raffinée ;-), serait idéal pour la cuisson ,alors que le fenouil mâle, plus dodu, est meilleur cru. Mais, pour moi, cru, cuit, salé, sucré, fondant ou croquant, les deux sexes de fenouil se décline de mille façons, de l’entrée au dessert. Sa saveur anisée se marie aussi bien avec un poisson, fruit de mer, ou que dans une tarte aux pommes.

IMG_4049

Fennel&Parmesan Soup
Serves 4: 2 fennels,2 shallots or 1/2 onion,   8-16 tbsp grated parmesan olive-oil & butter, salt, pepper,
some nuts, pine nuts to decorate, 1 tbsp fennel seeds (optional)

Wash & Remove the hardest top part of fennel, but keep a few leaves for decoration. Slice the fennel into thin & small pieces. slice the shallot. In a saucepan, 2 tbsp olive oil and 1 tbsp of butter (with fennel seeds, if you want to spice up your soup). Add the fennel & shallots and cook over high heat for 1-2 minutes. Pour water to vegetables ( water is just covering the vegetable, not too much)  With lid, cook over low heat about 25-30 minutes until the vegetable is soften.  Mix the soup in blender  or using bar-mix until very smooth.  Add the 4 tbsp of parmesan in the hot soup and stir until melted. Salt and pepper. Serve with fennel leaves, nuts,  parmesan, and olive oil.

IMG_4051

フェンネル(ウイキョウ)とパルメザンのスープ
4人分:フェンネル & エシャロット 各2個 (エシャロットは1/2タマネギで代用)
おろしパルメザンチーズ 大さじ8~16  (1人大さじ2+飾り分)
ファンネルの種(もしあれば&入れると香り高くなります)
オリーブオイル、バター、塩、コショウ、
飾り用:フェンネルの葉、ナッツ類、松の実、パルメザンなど

  1. フェンネル葉の部分を飾り用に取り除き、残りを薄くスライスする。
  2. エシャロットも薄くスライスする。
  3. 鍋に大さじ2のオリーブオイルとバターの大さじ1を入れ、(フェンネルの種をここで入れるとスパイスの香りがUP)フェンネル&エシャロットを加え、1-2分間強火ので炒める。
  4. 水をひたひたに入れて、野菜が柔らかくなるまで25-30分程、蓋をして煮込む。
  5. ブレンダーやバーミックスで撹拌し、滑らかなにする。
  6. まだスープが熱いうちにパルメザンの大さじ4~8を加え、溶けるまでかき混ぜます(この時、暖かいなら火にかけ直す必要はない)。
  7. 塩とコショウで味を整え、フェンネルの葉、ナッツ、パルメザンチーズ、オリーブオイルでかざる。

Soupe de fenouil au parmesan
pour 4 personnes:2  fenouils-1 échalote-, 8 à 16 CS de parmesan rapé-huile d’olive, sel, poivre, quelques noix et pignons de pin pour décorer,1CS de graines de fenouil

Enlever la partie externe la plus dure du fenouil y compris les branches mais garder quelques feuilles pour la décoration. Couper le fenouil en petits morceaux. Emincer l’échalote. Dans une casserole, la faire revenir dans 3 cs d’huile d’olive avec les graines de fenouil. Ajouter le fenouil et cuire à feu vif pendant 1-2 minutes. Verser de l’eau à ras des légumes (en ajouter une ou deux louches pendant la cuisson). Cuire à feu doux 25-30 minutes environ. Passer au mixeur. Remettre la soupe dans la casserole et y ajouter le parmesan en tournant jusqu’à ce qu’il fonde. Saler et poivrer. Servir décoré de feuilles et de graines de fenouil, des pignons de pins et un filet d’huile d’huile. Servir chaud ou tiède.

IMG_4050

 

 

Share Button

おかずスムージー!アボガドときゅうり。Chilled avocado & cucumber soup

おかずスムージー?! アボガドときゅうりの冷製スープ。
Chilled avocado & cucumeber soup
Velouté glacé avocat-concombre

Summery cold soups — well-known gazpacho and vichyssoise….  here is green versison!
The summery flavour of this soup of  avocado &cucumber matches beautifully with the spiked herbs, fresh almonds, or tortilla chips.  This soup is fluffy and smooth,  thanks for the yoghurt.  It helps keep things cool!

冷たいスープといえばトマトのガスパッチョや真っ白なビシソワーズ。こちらはもっと簡単! びっくりするほど、滑らかなふわっとした緑の爽やかなスープになります。なので名付けて”おかずスムージー” ヨーグルトのおかげかな? 必ず塾した美味しいアボガドを使ってください。スープのコクと深みが全然違いますから。

IMG_3937
Soupes froides estivales – gaspacho et vichyssoise bien connu …. Ici,  c’est versison vert!
La saveur estivale de cette soupe d’avocat et le concombre correspond à merveille avec les herbes à pointes, amandes fraîches, ou des chips tortilla. Cette soupe est moelleux et lisse, merci pour le yaourt. Il aide à garder les choses cool!
IMG_3941
Chilled Avocado & cucumber soup
Ingredients (2~4 person)

1 midimum ripe avocado (or 3/4 large avocado)
1/2 cucumber
1 spring onions or new onion or 1 shallot
a few sprigs of fresh coriander, mint or basil
100 ~150ml chicken or vegetable stock , chilled
125 ml  (1 pot)plain yoghurt ou fromage blanc
1/2 lime or lemon

Garnish: Fresh coriander or mint, other herb, like dills, courtons, tortilla chips, fresh almond, hot pepper, tabasco, smoked paprika,  etc

  1. To make the soup, peel, destone and chop the avocado. Peel and deseed the cucumber, reserving a whole 2cm piece to one side for garnish.  Trim and roughly chop the spring onions, then pick and roughly chop the coriander leaves.
  2. Add the avocado, cucumber, spring onions, coriander, stock, yoghurt  in a food processor or blender, and blend them until smooth.
  3. Season with lime juice, Tabasco,  salt and black pepper, then cover with clingfilm and put in the fridge to chill.
  4. Peel, deseed and finely chop the reserved cucumber (For garnish).
  5. Once the soup is chilled, serve in small bowls topped with some garnish. for example,  chopped cucumber, herbs, of olive oil. Adjust the thickness with vegetable stock.

IMG_3939

おかずスムージー: きゅうりとアボカドの冷製スープ

材料2人分 (フィンガーフードとしてなら8人分)

  • アボカド 1個 (皮をむき、種を取り除く)
  • フランス産の大きなきゅうり 1/2本(日本のきゅうり2本)
  • エシャロット 1個 みじん切り、または新玉ねぎ、(サラダ玉ねぎ)1/4
  • プレーンヨーグルト 125ml (1 pot)
  • 100ml~150mlの野菜かチキンブイヨン(粉末を水に溶かして冷やしておく)
  • 絞ったレモン汁,またはライム1/2個
  • 塩、胡椒、オリーブオイル。
  • フレッシュハーブ(コリアンダー、ミント、またはディルなど)(お好みで)
  • 飾りは刻んだきゅうり、ナッツ、クルトン、トルティーヤチップス。
  1. 飾り用できゅうりを3〜6cm使う。種の部分を残すように、4面を切り、小さな角切りにする。*種の部分はざく切りでスープの材料にする。
  2. 残りのきゅうりの皮をむき、1cm角ほどに切る。
  3. 2のきゅうりとハーブ以外の材料をすべてブレンダーに入れて、撹拌して滑らかなスープにする。
  4. 塩、胡椒、ここでお好みのハーブを入れ、さらにブレンダーにかける。
  5. スープ皿、または小さなグラスに入れ、きゅうりの角切りやハーブ、ナッツ、トルティアチップス、オリーブオイルで飾り付けをする。

IMG_3938

Velouté glacé avocat-concombre

1 midimum avoacdo mûrs (ou 3/4 gros avocat)
1/2 concombre
1 oignons blanc, oignon nouveau ou 1 échalote
quelques brins de coriandre, ou menthe,  fraîche
100 ml a  150ml de bouillon de légumes ou poulet, et refroid
125 ml (1 pot) plaine yaourt ou fromage blanc
1/2 citron ou citron vert

Garniture: coriandre fraîche ou d’autres herbes, comme menthe, courtons, tortilla chips,
piment, tabasco, paprika fumé, etc

  1. Pour faire la soupe, peler, destone et hachez l’avocat. Peler et épépiner le concombre, en réservant un morceau entier 2cm d’un côté pour la garniture. Couper et hacher grossièrement les oignons blanc ou echalots, puis hacher grossièrement les feuilles de herbes, eg la coriandre.
  2. Ajouter l’avocat, concombre, oignons, les herbes , le bouillon, le yaourt dans un robot ménager ou au mélangeur, et les mélanger jusqu’à consistance lisse
  3. Assaisonner avec le jus de citron, le Tabasco, le sel et le poivre noir, puis couvrir d’un film alimentaire et mettre au réfrigérateur pour refroidir.
  4. Peel, épépiner et hacher finement le concombre réservé (pour la garniture).
  5. Une fois que la soupe est refroidie, servir  avec une certaine garniture. par exemple, haché concombre, herbes, d’huile d’olive.

* Réglez l’épaisseur avec le bouillon de légumes.

Share Button