Fruits heaven in Paris パリは夏!フルーツ三昧の朝市マルシェ

Fruites heaven – La saison des fruits. パリは夏!フルーツ三昧の朝市マルシェ Marché Popincourt

Back to Paris yesterday. The summer has been arrived in Paris, Excellent!  In the early morning, I went to market, near my home. I felt “the summer” a lot fo fresh fruits, Look this beautiful cherries and strawberries.   — Market  Popincourt 75011

パリに戻ってきたら、次の朝、必ず立ち寄る場所、それはマルシェ。 空っぽの冷蔵庫があっというまに食材の宝物に変身してしまうほど、買いたいものだらけ。パリも夏です。美味しそうなフルーツが山盛り! 本当に山盛り。この箱に山積みのサクランボ、ごらんあれ!

1-DSCN7476

Retour à Paris hier. L’été a été d’arriver à Paris, Excellent!
Au petit matin, je suis allé sur le marché, près de chez moi. Je me suis senti l’été” beaucoup fo fruits frais, Regardez ce beau cerises et les fraises. – Marché

1-DSCN7478

The taste is, super! juicy, fresh, sweet, tangy,  Yummy!  The taste of summer!

日本ではハウス栽培がおおいので、いちごのシーズンはクリスマス?だそうですが、こちらは露地物。なので、イチゴも今が旬です。甘酸っぱくて、おいしい♡

Le goût est, super! juteux, frais, doux, acidulé, délicieux! Le goût de l’été!

1-DSCN7479

1-DSCN7477

Marché Popincourt

Toute l’année le mardi, vendredi , de 7h à 14h
Adresse : Boulevard Richard-Lenoir

Share Button

Marché Popincourt 75011 ポパンクールの朝市マルシェ75011

Marché Popincourt 75011 ポパンクールの朝市マルシェ 11区

I live only 10 min away from this “Popincourt” market, but I did not know this for a long time because it is opposit of station. One day, when I found it,  I fell in love.  It has many many “speciality” stands, by local farmers. –私は最近、火曜と金曜の朝が楽しみでしかたがな〜い!なぜって?それはポパンクールの朝市が開かれるから。家と逆方向にあるこの市場。近所に住んでいるのについ最近まで気付かなかった。。。おまけに英語読みでポピン・コート♪♪って呼んでたので、誰に聞いても知らず、見つけた時はすごい極秘ローカル情報を手に入れたとニタニタしてました。おばかです(笑)J’habite à seulement 10 min de ce marché “Popincourt”, mais je ne savais pas ce pour longtemps car il est opposit de la station. Un jour, quand je l’ai trouvé, je suis tombé en amour. Il a beaucoup de nombreux stands «de spécialité», par les agriculteurs locaux. 1-DSCN6167

There are 4 fish stands in the market. Russian fish stand is expensive, but good quality. Meat shops; specialized pork, chicken or beef. Regional farmers bring their local foods. Here is all are basques, other oter one are only from Savoy.  All of 5 cheese shops are amazing too! But,  one cheese shop is outstanding.

ここは常設の別の市場よりも数倍大きい!お魚屋さんだって4つもある、一番繁盛しているのは奥のロシア人のお魚屋さん。高いけど鮮度は抜群。その次もまあまあ。

1-DSCN6166

Il ya 4 peuplements de poissons sur le marché. Stand de poissons russe est cher, mais de bonne qualité. Commerces de viande, porc spécialisée, de poulet ou de boeuf .. agriculteurs régionaux apporter leurs aliments locaux,.

そしてチーズ農家の女衆が売り子のチーズ屋さん。どこよりも安く、おまけに農家から直行なのでいつも行列。肉屋もそれぞれの専門肉をうっている。こちらは 馬!裏に回って豚!そして3軒目となりは羊だけ、。。。って具合。

1-DSCN6159

Normandy booth has many different types of apples.  They ask *what for?” .  If I say an apple tart, they suggest me “Royal Gala”.  They are PhD professors! .

ノルマンディーの農家はリンゴ屋さん、8種類ぐらいのリンゴと3種類の梨、そしてシーズ ン中はチコリも売っている。それぞれが専門店なので、店員さん知識はすごいレベル。今日はリンゴのタルト!というと、あのリンゴじゃだめ、こっちだよ。ガーラ、いや、Fuji… あ〜だ、こーだー..  教授のお話のようです。

Le stand Normandie a beaucoup de différents types de pommes. Ils demandent * pour quoi faire? “. Si je dis une tarte aux pommes, ils me suggèrent« Royal Gala ». Ils sont professeurs de doctorat!.

1-DSCN6171

ちなみにこちらのフランス語サイトはリンゴ屋のオジさんと同じレベルの詳しさでどのリンゴをどの料理に使うべき!とかいてあります。奥が深いわ。。。私はちなみに蜜入りリンゴがたべたい!こんなのフランスにはありませんけど(笑)

Quelle variété de pomme pour les tartes, compotes, crumbles ou pommes au four ? < What kind of apple is good for jam, cake, and pie?)  -> Excellent WEB.

1-DSCN6170

私にとっては宝の箱。何度いっても目が輝いて2時間はあっという間に過ぎてしまいます。

1-DSCN6160Embarrassingly, I called this market in English way, *Pop -In-Court”, sounds like Mary Poppins…So, noone knew it , and when I found it, I thought I was super COOL to discover the secret  local  world! daaaaaa…..

Embarrassant, j’ai appelé ce marché de façon anglais, * Pop-In-Cour “, ressemble à Mary Poppins … Donc, personne ne le savait, et quand je l’ai trouvé, je pensais que j’étais super cool de découvrir le monde local secret! daaaaaa …..

 

Marché Popincourt:  Bd Richard Lenoir 75011 Paris

Metro: Oberkampf,   Mardi/Vendredi  7h-14h

Share Button